"plusieurs délégations ont proposé" - Traduction Français en Arabe

    • واقترحت عدة وفود
        
    • اقترحت عدة وفود
        
    • واقترح عدد من الوفود
        
    • واقترحت وفود عديدة
        
    • اقترحت بضعة وفود
        
    • اقترحت وفود عدة
        
    • وفود عديدة رأت
        
    • اقترح عدد من الوفود
        
    • واقترح العديد من الوفود
        
    plusieurs délégations ont proposé d'incorporer l'idée sous-jacente dans l'article 6. UN واقترحت عدة وفود إدراج الفكرة اﻷساسية في المادة ٦.
    70. plusieurs délégations ont proposé d'ajouter dans le préambule, pour remplacer l'article 4, un alinéa rappelant les instruments internationaux existants. UN ٧٠ - واقترحت عدة وفود بأن تدرج في الديباجة، كبديل عن المادة ٤، فقرة تشير الى الصكوك الدولية القائمة.
    plusieurs délégations ont proposé de revoir la durée des séances du Comité spécial à l'aune des méthodes de travail adoptées en 2006. UN 74 - واقترحت عدة وفود إعادة النظر في مدة اجتماعات اللجنة الخاصة وفقا لأساليب العمل المعتمدة في عام 2006.
    i) Toute arme à canon [portative]plusieurs délégations ont proposé d’insérer l’adjectif “portative” afin de préciser que les armes de plus gros calibre étaient exclues. UN `١` أي سلاح ]محمول[اقترحت عدة وفود ادراج كلمة " محمول " لكي يكون واضحا أن اﻷسلحة الكبيرة ذات السبطانة ليست مشمولة.
    plusieurs délégations ont proposé que cette disposition figure sous l'article relatif aux mesures de protection. UN واقترح عدد من الوفود إدماج هذا الحكم في المادة المتعلقة بتدابير الحماية.
    plusieurs délégations ont proposé que des rapports annuels sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative soient présentés au Conseil d'administration. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    À cet égard, plusieurs délégations ont proposé d'examiner le rôle éventuel de la Conférence dans le domaine des armes légères. UN وفي هذا السياق، اقترحت بضعة وفود دراسة المساهمات الممكنة للمؤتمر في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    plusieurs délégations ont proposé de modifier le plan de travail du Groupe. UN واقترحت عدة وفود أن يعدل جدول أعمال الفريق العامل.
    plusieurs délégations ont proposé que le PNUD formule une stratégie générale en matière de gouvernance afin de concentrer ses efforts dans les domaines où il possédait un avantage comparatif. UN واقترحت عدة وفود أن يقوم البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية عامة للحكم، من أجل التركيز على المجالات التي توجد فيها للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية.
    plusieurs délégations ont proposé que le PNUD formule une stratégie générale en matière de gouvernance afin de concentrer ses efforts dans les domaines où il possédait un avantage comparatif. UN واقترحت عدة وفود أن يقوم البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية عامة للحكم، من أجل التركيز على المجالات التي توجد فيها للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية.
    plusieurs délégations ont proposé de renvoyer, pour ces exceptions, aux législations nationales des États Parties au Protocole. UN واقترحت عدة وفود ترك البت في المسألة المتعلقة بهذه الاستثناءات للتشريعات الوطنية للدول اﻷطراف في البروتوكول.
    plusieurs délégations ont proposé d'étudier la possibilité de sortir les montants afférents aux missions spéciales du titre II du plan général du budget. UN واقترحت عدة وفود النظر في جعل الاعتماد المرصود للبعثات الخاصة مستقلا عن الجزء الثاني من مخطط الميزانية.
    22. plusieurs délégations ont proposé des amendements au projet et certaines ont demandé qu'une séance de rédaction soit tenue à cette fin. UN ٢٢ - واقترحت عدة وفود إدخال تعديلات على النص المقترح، كما اقترح بعضها أن تعقد دورة صياغة لهذا الغرض.
    plusieurs délégations ont proposé que le Conseil d'administration se charge du suivi de la réponse de l'administration en 2014. UN واقترحت عدة وفود أن يتابع المكتب التنفيذي استجابة الإدارة في عام 2014.
    plusieurs délégations ont proposé de fixer à six mois le délai dans lequel l'État partie devrait communiquer ses observations au Comité; la plupart toutefois n'envisageaient qu'un délai de trois mois. UN ولئن اقترحت عدة وفود أن يكون الحيز الزمني الذي تُلزم فيه الدولة الطرف بموافاة اللجنة بتعليقاتها ستة أشهر، فقد ذهبت معظم الوفود إلى تحديد فترة مدتها ثلاثة أشهر.
    plusieurs délégations ont proposé des thèmes précis qui pourraient faire l'objet de documents additionnels, tels que la suspension et l'exclusion ou encore la planification des achats. UN 3 - وقد اقترحت عدة وفود مواضيع محددة، مثل التعليق والحرمان وتخطيط الاشتراء، يمكن تناولها في ورقات تكميلية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont proposé que l'Assemblée générale adopte une résolution sur la réalisation des études d'impact environnemental, à l'exemple de la résolution 61/105. UN وفي هذا الصدد، اقترحت عدة وفود أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن تنفيذ تقييمات الأثر البيئي، يتضمن إجراءات مماثلة للإجراءات التي نص عليها القرار 61/105.
    plusieurs délégations ont proposé de définir expressément les questions dont traiterait l'instance. UN واقترح عدد من الوفود ضرورة أن تكون القضايا التي يتعين معالجتها واضحة.
    plusieurs délégations ont proposé que des rapports annuels sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative soient présentés au Conseil d'administration. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    [Criminalisation de la] participation à [un groupe criminel organisé]plusieurs délégations ont proposé d’insérer le mot “transnational” dans l’intitulé de l’article. UN ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة .
    84. Recommandation 4. plusieurs délégations ont proposé de supprimer le membre de phrase " des missions de maintien de la paix à composantes multiples " . UN ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " .
    Comme la recherche constituait un volet important des trois domaines d'activité proposés, et en particulier de la politique démographique, plusieurs délégations ont proposé que le FNUAP choisisse dans les pays en développement des centres d'excellence qui pourraient collaborer aux travaux nécessaires ou les effectuer. UN وبما أن البحوث تشكل نشاطا هاما في جميع المجالات البرنامجية الثلاثة المقترحة، ولا سيما في مجال السياسة السكانية، فإن وفود عديدة رأت أن يحدد الصندوق المراكز الممتازة في البلدان النامية للتعاون معها في البحوث اللازمة، و/أو في إجرائها.
    plusieurs délégations ont proposé, compte tenu de ce qui précède, que le rapport soit seulement considéré comme rapport " pour décision de noter " . UN وبالنظر إلى هذا، اقترح عدد من الوفود تقديم التقرير لﻹحاطة فقط.
    19. plusieurs délégations ont proposé d'ajouter certaines formes de privation de liberté à titre d'exemple, telles que l'arrestation, la détention et l'enlèvement. UN 19- واقترح العديد من الوفود إضافة أشكال أخرى من الحرمان من الحرية على سبيل المثال، كإلقاء القبض والاحتجاز والاختطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus