"plusieurs donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • عدة جهات مانحة
        
    • عدة مانحين
        
    • عدد من المانحين
        
    • عدد من الجهات المانحة
        
    • العديد من الجهات المانحة
        
    • مانحين متعددين
        
    • العديد من المانحين
        
    • مانحون متعددون
        
    • مختلف المانحين
        
    • الجهات المانحة المتعددة
        
    • المتعدد المانحين
        
    • مختلف الجهات المانحة
        
    • جهات مانحة متعددة
        
    • عددا من المانحين
        
    • بعض الجهات المانحة
        
    On observera que de nombreux partenariats faisant état d'un financement assuré ont plusieurs donateurs. UN ويجدر بالإشارة أن العديد من الشراكات تعتمد في تمويلها على عدة جهات مانحة.
    Dans certains cas, les demandes d'observateurs internationaux ou d'assistance technique sont présentées à plusieurs donateurs. UN ففي بعض الحالات، تقدم إلى عدة جهات مانحة طلبات استعانة بمراقبين دوليين أو للحصول على مساعدة فنية.
    Comme les années précédentes, plusieurs donateurs importants n'ont pas pu annoncer de contribution en raison d'une incompatibilité entre les exercices budgétaires. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    plusieurs donateurs potentiels ont d'ores et déjà été trouvés et tous les États Membres sont invités à apporter leur écot. UN وجرى تحديد عدد من المانحين المحتمل إسهامهم بمنح، كما وُجهت الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء كي تقدم مساهمتها.
    Il a en outre pris contact avec plusieurs donateurs potentiels dans le but de recueillir des fonds. UN وأجرى المكتب اتصالات أيضا مع عدد من الجهات المانحة المحتملة بشأن جمع التبرعات.
    plusieurs donateurs se sont dits prêts à financer la mise en œuvre de ce projet par le biais d'un fonds commun du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأعربت عدة جهات مانحة عن اهتمامها بتمويل تنفيذ ذلك المشروع بواسطة صندوق مشترك تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    plusieurs donateurs ont souligné l'importance d'initiatives en matière d'énergie renouvelable et offert de partager leur expérience et leur expertise dans ce domaine. UN وأكدت عدة جهات مانحة على أهمية مبادرات الطاقة المتجددة، وعرضت أن تتقاسم تجاربها وخبرتها في هذا المجال.
    plusieurs donateurs bilatéraux et institutions financières internationales ont déjà mis en place des processus d'évaluation réguliers et rigoureux. UN وقد أقامت عدة جهات مانحة ثنائية ومؤسسات مالية دولية عمليات تقييم منتظمة وصارمة.
    Il a aussi coordonné l'utilisation des fonds provenant de plusieurs donateurs et a encouragé la coopération Sud-Sud avec d'autres institutions, telles que l'Institut électoral fédéral du Mexique et le Tribunal électoral du Panama. UN وتولى أيضاً تنسيق استخدام الأموال من عدة جهات مانحة وشجع على إقامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع المؤسسات الانتخابية الأخرى، مثل المعهد الاتحادي للانتخابات في المكسيك والمحكمة الانتخابية في بنما.
    Comme les années précédentes, plusieurs donateurs importants n'ont pas pu annoncer de contribution en raison d'une incompatibilité entre les exercices budgétaires. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    plusieurs donateurs ont commencé à offrir une formation militaire initiale en coordination avec le Comité mixte de sécurité. UN وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة.
    plusieurs donateurs apportent des fonds pour la remise en état et la modernisation du réseau ferré, depuis longtemps négligées. UN ويوفر عدة مانحين أموالا ﻹصلاح شبكة السكك الحديدية المهملة منذ أمد بعيد في كوسوفو، وإدخال تحسينات عليها.
    En outre, plusieurs donateurs bilatéraux offrent un financement parallèle destiné à soutenir le programme de " cinquième dimension " . UN وبالاضافة إلى ذلك يقدم عدد من المانحين الثنائيين تمويلا مماثلا لدعم برنامج البعد الخامس.
    plusieurs donateurs ont contribué pour la première fois ou repris leurs contributions au programme des VNU. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين ساهموا للمرة الأولى أو جددوا التزاماتهم تجاه البرنامج.
    plusieurs donateurs reprennent la méthode du FENU. UN ويقوم عدد من الجهات المانحة بتكرار نهج الصندوق.
    Prenant note avec satisfaction du partenariat déjà établi par ONU-HABITAT avec plusieurs donateurs bilatéraux pour le lancement de programmes de promotion de la jeunesse urbaine axés sur la prévention du crime et la création d'emplois, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكات التي أنشأها بالفعل موئل الأمم المتحدة مع العديد من الجهات المانحة الثنائية بشأن تنفيذ برامج إنمائية لشباب الحضر تركز على منع الجريمة وتوليد فرص العمل،
    À l'échelon opérationnel, l'utilisation des ressources du PNUD comme capitaux d'amorçage, ainsi que la formulation et l'application des programmes du PNUD, ont permis de créer un cadre en vue de la coordination des activités de développement conduites par plusieurs donateurs et plusieurs organismes nationaux. UN وعلى صعيد التنفيذ، كان استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي كنواة أولية وصياغة وتنفيذ برامج البرنامج اﻹنمائي، وسيلة لوضع أطر لاضطلاع مانحين متعددين ووكالات وطنية متعددة بأنشطة إنمائية منسقة.
    Il explique, ensuite, que plusieurs donateurs n'ont pu maintenir le niveau de financement atteint en 1996 pour les Programmes généraux. UN واستطرد موضحاً بأن العديد من المانحين يبدون عاجزين عن الحفاظ على مستويات عام ٦٩٩١ من تمويلهم للبرامج العامة.
    En ce qui concerne les sources de financement, il a indiqué que chaque projet était financé par un ou plusieurs donateurs. UN وفيما يخص مصدر التمويل، ذكرت الأونروا أن كل مشروع تموله جهات مانحة مختلفة، وهي إما جهة مانحة واحدة أو مانحون متعددون.
    En Sierra Leone et au Rwanda, le PNUD a joué un rôle de premier plan dans la coordination des efforts humanitaires de plusieurs donateurs en 1993. UN وفي سيراليون ورواندا، اضطلع البرنامج بدور قيادي في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي بذلها مختلف المانحين في عام ١٩٩٣.
    Évaluation du FNUAP et de l'IPPF effectuée par plusieurs donateurs UN تقييم الجهات المانحة المتعددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة
    Les consultants et le secrétariat tiendront compte des faits nouveaux touchant la réforme et la restructuration de l'Organisation des Nations Unies et de la suite donnée à l'évaluation faite par plusieurs donateurs. UN وسوف يراعي المستشارون واﻷمانة العامة التطورات المتصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وإجراءات المتابعة المتصلة بالتقييم المتعدد المانحين.
    Accords de services de gestion Le PNUD passe des contrats de services de gestion avec plusieurs donateurs (voir le détail dans le tableau 6). UN 34 - يبرم البرنامج الإنمائي اتفاقات الخدمات الإدارية مع مختلف الجهات المانحة (ترد عنها معلومات تفصيلية في الجدول 6).
    Initialement, un montant de 1 505 000 dollars, destiné à financer les traitements, les dépenses communes de personnel et les frais de voyage du Conseiller spécial et de son personnel d'appui à New York, a été versé par plusieurs donateurs. UN في البداية، تم الحصول على مبلغ قدره 000 505 1 دولار من جهات مانحة متعددة لتغطية تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والسفر الرسمي للمستشار الخاص وموظفيه الذين في نيويورك.
    plusieurs donateurs bilatéraux et multilatéraux se sont déclarés prêts à fournir une assistance pour la collecte de données. UN لكن عددا من المانحين الذين يتعاملون على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أبدوا استعدادهم للمساعدة في جمع البيانات.
    20. plusieurs donateurs ont confirmé les engagements qu'ils avaient pris à la suite de l'appel global interorganisations des Nations Unies pour l'Angola, mais d'autres n'ont pas encore annoncé de contributions. UN ٢٠ - وفي حين أكدت بعض الجهات المانحة تعهدات التبرع التي أعلنتها استجابة لنداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٥ لصالح أنغولا، لا تزال هناك جهات أخرى لم تعلن تبرعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus