"plusieurs institutions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • عدة مؤسسات وطنية
        
    • عدد من المؤسسات الوطنية
        
    • مؤسسات وطنية عدة
        
    • العديد من المؤسسات الوطنية
        
    • بمؤسسات وطنية
        
    • مؤسسات وطنية عديدة
        
    • مؤسسات وطنية كثيرة
        
    • مختلف المؤسسات الوطنية
        
    • عدة وكالات وطنية
        
    • مختلف مؤسسات حقوق الإنسان
        
    • مؤسسات وطنية لحقوق
        
    Le Médiateur pour les peuples autochtones et autres minorités ethniques a coordonné les travaux de cette commission, qui est composée de plusieurs institutions nationales. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    Un comité composé de représentants de plusieurs institutions nationales a été constitué pour assurer le suivi de l’atelier. UN وأنشئت لجنة لمتابعة هذا العمل تضم أفراد من عدة مؤسسات وطنية.
    plusieurs institutions nationales ont indiqué qu'elles participaient à ces mécanismes. UN وأفادت عدة مؤسسات وطنية أنها تشارك في مثل هذه الآليات.
    plusieurs institutions nationales, dont certaines sont mentionnées ci-après, sont à la pointe de la recherche sur les profondeurs océaniques. UN 48 - وهناك عدد من المؤسسات الوطنية في طليعة بحوث أعماق المحيطات، بعضها مذكور أدناه.
    Le règlement des conflits pouvait aussi renforcer la démocratie participative, comme l'a démontré l'action de plusieurs institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN كما يمكن تعزيز الديمقراطية القائمة على المشاركة عن طريق حل الصراعات، كما تبينه تجربة مؤسسات وطنية عدة تُعنى بحقوق الإنسان.
    plusieurs institutions nationales ont présenté leurs propres travaux sur la dégradation des terres. UN وقدمت عدة مؤسسات وطنية أعمالها المتصلة بمجال تردي الأراضي.
    Le Comité a en outre bénéficié de la contribution de plusieurs institutions nationales des droits de l'homme qui s'est ajoutée à celle des fonds, programmes et organismes des Nations Unies. UN كما توافرت للجنة مدخلات من عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Le principe de l'agriculture biologique et de la production biologique est défendu par plusieurs institutions nationales, mais son adoption sur le terrain reste très limitée. UN ومع أن عدة مؤسسات وطنية تقدم دعمها لمفهومي الزراعة العضوية والبيولوجية، لا يزال تطبيق هذين المفهومين في الميدان محدودا.
    plusieurs institutions nationales ont fourni des informations orales et écrites pendant la période à l'examen. UN وقدمت عدة مؤسسات وطنية معلومات كتابية وشفوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. Le Comité constate avec satisfaction la création, au Sénégal, de plusieurs institutions nationales des droits de l'homme. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في السنغال.
    plusieurs institutions nationales ont appliqué des mesures moins immédiates en rendant compte de la situation des défenseurs des institutions nationales dans le cadre de leur rapport annuel. UN 101- وتطبق عدة مؤسسات وطنية تدبيراً غير مباشر يتمثل في رصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان كجزء من تقريرها السنوي.
    Il a complimenté le pays pour son action en faveur de certaines catégories de droits de l'homme, pour la mise sur pied de plusieurs institutions nationales spéciales et pour le renforcement de l'état de droit et de la bonne gouvernance grâce à des politiques et des plans d'action destinés à assurer les droits individuels et les libertés publiques. UN وأشادت بعمل الكاميرون لصالح فئات معينة من حقوق الإنسان، وبإنشائها عدة مؤسسات وطنية مخصصة، وتعزيزها لسيادة القانون والحكم الرشيد من خلال سياسات وخطط عمل صُممت لكفالة الحقوق الفردية والحريات العامة.
    plusieurs institutions nationales participent à ces efforts de développement auxquels est consacrée une part importante de notre produit national brut au titre d'une aide publique au développement pour une centaine de pays bénéficiaires sur tous les continents. UN وتشترك عدة مؤسسات وطنية في مساهمات التنمية الخارجية التي تشكل نسبة عالية من مجمل الدخل القومي للبلاد كمساعدة تنموية رسمية لحوالي 100 بلد نام في مختلف القارات في العالم.
    14. En octobre, plusieurs institutions nationales européennes ont participé à la Conférence internationale sur les droits de l'homme et la démocratisation organisée par le HautCommissariat et le Gouvernement croate à Dubrovnik. UN 14- في تشرين الأول/أكتوبر شارك عدد من المؤسسات الوطنية الأوروبية في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان وتطبيق الديمقراطية؛ الذي عقدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة كرواتيا في دوبرفنيك.
    25. plusieurs institutions nationales de défense des droits de l'homme ont indiqué qu'elles dispensaient des formations aux enseignants, parfois en collaboration avec les ministères compétents. UN 25- وأفادت مؤسسات وطنية عدة معنية بحقوق الإنسان بتقديم دورات تدريبية للمعلمين، بالتعاون أحياناً مع الوزارات المختصة.
    Au Ghana et en République-Unie de Tanzanie, les programmes de coopération technique du Département ont contribué aux activités de renforcement des capacités de plusieurs institutions nationales, s’agissant notamment des phases de démarrage et de développement de petites et moyennes entreprises dans plusieurs secteurs économiques et régions. UN ففي غانا وجمهورية تنزانيا المتحدة، تدعم برامج التعاون التقني ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العديد من المؤسسات الوطنية في عملها من أجل تعزيز القدرة على بدء مشاريع تجارية صغيرة الحجم وتطويرها في نطاق واسع من القطاعات الاقتصادية والمناطق.
    2.5 Tahar Rakik s'est alors retourné vers plusieurs institutions nationales dont le Ministre de la Justice, le Ministre de l'Intérieur, le Président de la République et le Médiateur de la République. UN 2-5 وبناء عليه، اتّصل طاهر رقيق بمؤسسات وطنية عديدة من بينها وزارة العدل ووزارة الداخلية ورئاسة الجمهورية ومكتب أمين المظالم.
    plusieurs institutions nationales ont présenté leurs propres travaux sur la dégradation des terres. UN وقدمت مؤسسات وطنية عديدة العمل الذي تقوم به في مجال تردي الأراضي.
    plusieurs institutions nationales ne sont pas habilitées à enquêter sur les plaintes à l'encontre du chef de l'État et de membres du Parlement (Hongrie, Kazakhstan, Philippines). UN 41- ولا تملك مؤسسات وطنية كثيرة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد رئيس الدولة والبرلمان (كازاخستان، المجر، الفلبين).
    À la CEPALC, la création du Réseau d'information sur la population pour l'Amérique latine et les Caraïbes (IPALCA) a permis de relier entre elles plusieurs institutions nationales indépendantes qui utilisent les produits techniques et les données du Système de documentation sur la population en Amérique latine du CELADE ainsi que sa base de données sur CD-ROM. UN وفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، كان من شأن إنشاء شبكة المعلومات السكانية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن أقامت اتصالات بين مختلف المؤسسات الوطنية المستقلة التي تستعمل المنتجات التقنية واﻹعلامية لنظام الوثائق السكانية ﻷمريكا اللاتينية )DOCPAL( لدى المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية اﻹقليمي وقاعدة البيانات التي تستخدم اﻷقراص المتراصة - ذاكرة القراءة فقط.
    6. Des opérations de nettoyage ont été entreprises depuis 2001 par plusieurs institutions nationales et internationales: HUMAID (Humanitarian Aid) a entrepris des opérations au début de 2000 avec l'appui des États-Unis, de l'Allemagne, du Japon et du PNUD. UN 6- وتقوم بالتطهير منذ عام 2001 عدة وكالات وطنية ودولية: فقد بدأت منظمة Humanitarian Aid (المعونة الإنسانية) عملياتها في مطلع عام 2000 بدعم من الولايات المتحدة وألمانيا واليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    plusieurs institutions nationales qui avaient participé à l'Examen périodique universel ont fait part de leur expérience. UN وقامت مختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي شاركت في عملية الاستعراض بتبادل خبراتها.
    Au cours des dix dernières années, il a créé plusieurs institutions nationales dans ce domaine, y compris le Conseil constitutionnel et le Ministère des droits de l'homme. UN وقد أنشأت، على مدار السنوات العشر الماضية، مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك مجلس دستوري ووزارة لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus