"plusieurs instruments internationaux et régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • العديد من الصكوك الدولية والإقليمية
        
    • عدة صكوك دولية وإقليمية
        
    • عدد من الصكوك الدولية والإقليمية
        
    Il a noté que le pays était partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et collaborait avec les mécanismes des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن كوستاريكا طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    L'agression brutale de l'Éthiopie constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies ainsi que de plusieurs instruments internationaux et régionaux. UN إن العدوان الإثيوبي السافر هو انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية.
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à plusieurs instruments relatifs au droit international humanitaire, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الكثير من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Beaucoup de délégations ont relevé le fait que la famille devait être protégée en tant qu'élément fondamental et naturel de la société, invoquant à cet égard plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 18- وشددت وفود كثيرة على ضرورة حماية الأسرة باعتبارها وحدة أساسية وطبيعية في المجتمع، وأشارت إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    M. Kandangha-Bariki (Togo) déclare que son pays a ratifié plusieurs instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme et en est devenu partie. UN 78 - السيد كاندانغا - باريكي (توغو): قال إن بلده صدَّق عدة صكوك دولية وإقليمية متعلقة بحقوق الإنسان وأصبح طرفاً فيها.
    La Namibie a signé, et dans certains cas ratifié, plusieurs instruments internationaux et régionaux dont la liste figure au tableau 1 ci-après. UN وقعت ناميبيا، وصدقت في بعض الحالات، على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية. ويرد تفاصيل ذلك في الجدول 1 أدناه.
    Il existe cependant plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme qui font de l'accès à la justice un droit fondamental dont tous devraient pouvoir jouir. UN ومع ذلك، فإن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تتطرق لإمكانية اللجوء إلى العدالة باعتبارها حقا من الحقوق الأساسية التي ينبغي أن تُكفل لجميع الأفراد.
    Le Qatar a adhéré à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد انضمت قطر إلى العديد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تكرس حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et à plusieurs instruments ayant trait au droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et à plusieurs instruments ayant trait au droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et à plusieurs instruments ayant trait au droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    < < Consciente que le Soudan est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et à plusieurs instruments ayant trait au droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à plusieurs instruments relatifs au droit international humanitaire, UN وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بحقوق الإنسان، وفي العديد من الصكوك المتصلة بالقانون الإنساني الدولي،
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à plusieurs instruments relatifs au droit international humanitaire, UN وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بحقوق الإنسان، وفي العديد من الصكوك المتصلة بالقانون الإنساني الدولي،
    83. La République de Djibouti est partie prenante à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme garantissant également les droits des femmes. UN 83- أصبحت جمهورية جيبوتي طرفاً في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكفل كذلك حقوق المرأة.
    plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'enfant contiennent des dispositions et des normes détaillées qui visent à interdire et à prévenir toutes les formes de vente et d'exploitation sexuelle des enfants et, le cas échéant, à y réagir : UN 25 - يتضمن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل أحكاماً ومعايير مفصلة لحظر جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والوقاية منها والتصدي لها:
    Le Ghana s'est félicité de la mise sur pied d'un organe interministériel chargé du suivi de la mise en œuvre, ainsi que de la ratification, par le pays, de plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN 94- ورحّبت غانا بإنشاء الكاميرون هيئة مشتركة بين الوزارات لرصد التنفيذ، وبتصديقها على عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Les cadres juridiques dans certains pays d'Afrique de l'Ouest comportent, en vue de l'acquisition de la nationalité, des exigences discriminatoires d'un point de vue ethnique ou racial, ce qui enfreint les dispositions de plusieurs instruments internationaux et régionaux en matière de non-discrimination et d'égalité. UN 64 - وتتضمن الأطر القانونية لبعض دول غرب أفريقيا متطلبات تمييزية ذات صبغة عرقية أو إثنية للحصول على الجنسية، تنتهك الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والمساواة الواردة في عدة صكوك دولية وإقليمية.
    Le droit à la liberté de réunion pacifique, comme le droit à la liberté d'expression, est reconnu dans plusieurs instruments internationaux et régionaux dont certains ont un caractère juridiquement contraignant et d'autres sont volontaires. UN 14 - وقد اعتُرف بالحق في حرية التجمع السلمي في عدة صكوك دولية وإقليمية ذات طابع ملزم وغير ملزم() مثله مثل الحق في حرية التعبير().
    Il y a plusieurs instruments internationaux et régionaux qui répriment cette criminalité. UN 325 - وهناك عدد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تتناول الجرائم التي ترتكب في البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus