"plusieurs jours" - Traduction Français en Arabe

    • عدة أيام
        
    • بضعة أيام
        
    • لعدة أيام
        
    • لأيام
        
    • أيام عديدة
        
    • أيام عدة
        
    • بعدة أيام
        
    • عدة ايام
        
    • ببضعة أيام
        
    • أياما عديدة
        
    • لبضعة أيام
        
    • لعدّة أيام
        
    • امتداد أيام
        
    • من الأيام
        
    • بضعة أيّام
        
    En outre, les frontières du Burundi avec le Zaïre et la République-Unie de Tanzanie sont restées fermées pendant plusieurs jours. UN ويضاف إلى ذلك أن حدود بوروندي مع زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ظلت مغلقة طوال عدة أيام.
    Suite à ces sévices, Amancio Gabriel Nse a été incapable de marcher pendant plusieurs jours. UN ونتيجة لهذه الأفعال، لم يستطع أمانثيو غبرييل نسي المشي خلال عدة أيام.
    Les garçons ont marché plusieurs jours dans la forêt, portant de très lourds fardeaux. UN وأمضى الولدان عدة أيام وهما يسيران في الغابة، يحملان أمتعة ثقيلة.
    Il y avait un journal, des fringues pour plusieurs jours et des savons d'hôtel. Open Subtitles حَسَناً، لذا كان هناك صحيفةُ، بضعة أيام جديرة بالملابسِ، وصابون فندقِ.
    On ne peut les atteindre que par hélicoptère ou, à défaut, après plusieurs jours de marche ou de navigation sur les cours d'eau. UN فهذه المناطق لا يمكن الوصول إليها إلا بطائرة عمودية وإن لم توجد فبالسفر مشياً أو عبر ممر مائي لعدة أيام.
    Les tensions ont persisté pendant plusieurs jours et les milices des Mijerteen ont quitté Kismayo. UN واستمرت التوترات عدة أيام مما أدى إلى انسحاب ميليشيات ميجرتين من كيسمايو.
    Son envoi avait été programmé depuis votre PC plusieurs jours avant. Open Subtitles لقد أرسلت من حاسوبك بضبط توقيت قبل عدة أيام
    J'ai attendu plusieurs jours, mais l'Araignée Noire n'est jamais revenue. Open Subtitles إنتظرت عدة أيام لكن العنكبوت الأسود لم يخرج
    Cinq minutes après, l'un d'eux est revenu et a dit au compagnon de M. Díaz de s'en retourner chez lui, parce qu'on allait garder le maire plusieurs jours. UN وبعد خمس دقائق عاد أحدهما وطلب من مرافق السيد دياس أن يذهب الى منزله ﻷنهم سيحتجزون رئيس المجلس البلدي عدة أيام.
    Dans les quartiers et banlieues est de la ville qui avaient moins souffert des tirs et des combats, les soldats arméniens se sont livrés au maraudage pendant plusieurs jours. UN ومارس الجنود اﻷرمينيون النهب طوال عدة أيام في اﻷجزاء الشرقية من المدينة وفي ضواحيها التي كانت أقل تأثرا بالقصف والقتال.
    Après plusieurs jours de détention, les victimes sont relâchées, en très mauvais état physique et mental. UN وبعد عدة أيام من الاحتجاز، يطلق سراح الضحايا وهم في حالة بدنية ونفسية بالغة السوء.
    Dans une opération de ce genre, des centaines de policiers ratissent un secteur, pendant plusieurs jours, barrant les routes et opérant des contrôles et des arrestations. UN وخلال هذه العمليات يقوم أفراد الشرطة بتمشيط تلك المناطق على امتداد عدة أيام ويقومون بعمليات التفتيش ونصب الحواجز في الطرقات والاعتقال.
    L'administration pénitentiaire ayant initialement refusé de le nourrir, l'auteur est resté plusieurs jours sans manger jusqu'à ce que ses amis et sa famille parviennent à le retrouver. UN ونظرا لعدم قيام السلطات بتقديم أي طعام له إطلاقا، ظل بغير طعام طوال عدة أيام الى أن تمكن أصدقاؤه واسرته من معرفة مكانه.
    Elle a été séquestrée pendant plusieurs jours dans leur camp avant que les soldats ne la laissent retourner chez elle. UN وقد احتجـزت الفتاة عدة أيام فـي معسكرهم قبـل أن يسمح لها بالعودة إلى بيتها.
    Cela a été énoncé en termes explicites lors de la présentation de ce projet de résolution à la Deuxième Commission; nous avons adopté ce projet il y a plusieurs jours. UN وقد ذكر هذا بعبارات واضحة لدى تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الثانية؛ وقد اعتمدنا المشروع قبل بضعة أيام.
    Après plusieurs jours de négociation, ils ont accepté de descendre à 15 000 dollars et laissé partir le bateau et ses 230 passagers. UN وعقب بضعة أيام من التفاوض، قبلــوا بمبلغ 000 15 دولار وأفرجــوا عــن السفينة وركابها الـ 230.
    Attends, voyons voir, maman aime faire la diète pendant plusieurs jours dans ce genre d'occasion, pour rentrer dans sa robe. Open Subtitles دعنا نرى تحب أمي أن تتضور جوعاً لعدة أيام قبل تلك المناسبات حتى تستطيع إرتداء ثوبها
    D'après les experts, la femme aurait été... gardée ici plusieurs jours avant sa mort Open Subtitles ..مكتب التحقيق قال ..المرأة كانت.. هنا لعدة أيام قبل أن تموت..
    Je le prendrai pendant plusieurs jours et Steve le récupérera ensuite. Open Subtitles أنا سأبقيه لأيام لي و ستيف سيأخذه لبضعه أيام
    On s'est efforcé de remettre la lettre au général Aidid en personne, mais cela n'a été possible qu'au bout de plusieurs jours. UN ومع هذا، فإن الجهود التي بذلت لتسليم هذه الرسالة الى الجنرال عيديد نفسه لم تنجح إلا بعد أيام عديدة.
    Leur tête a été exposée au bout d'un bâton pendant plusieurs jours. UN وعُلقت رؤوسهم على قضبان طيلة أيام عدة بعد إعدامهم.
    Les Palestiniens ont affirmé que les travaux, commencés plusieurs jours auparavant, n’étaient qu’une tentative visant à créer une situation de fait sur le terrain, en violation des accords de Wye River. UN وذهب الفلسطينيون إلى أن تلك اﻷشغال التي بدأت قبل ذلك بعدة أيام إنما هي محاولة لخلق وقائق على اﻷرض خلافا لاتفاقات واي.
    La personne trouvé était beaucoup plus vieille et était morte depuis plusieurs jours déjà. Open Subtitles الجثة التي عثر عليها لامراة اكبرسنا ومتوفاة منذ عدة ايام
    La manifestation avait été annoncée par Internet plusieurs jours à l'avance et présentée comme un rassemblement pacifique. UN وتم الإعلان عن المظاهرة في الإنترنت قبل انعقادها ببضعة أيام على أنها تجمع سلمي.
    Les liaisons terrestres entre les ports maritimes de la région (Mombassa, Dar es-Salaam) et le Rwanda nécessitent plusieurs jours dans le meilleur des cas. UN والنقل البري فيما بين الموانئ الاقليمية )مومباسا ودار السلام( ورواندا يتطلب أياما عديدة في أفضل اﻷحوال.
    Vous n'avez pas répondu à votre téléphone depuis plusieurs jours et vos collègues ont dit que vous seriez là. Open Subtitles جيبس، لم تكن ترد على هاتفك لبضعة أيام قال زملائك في العمل أنك ستكون هنا
    Il souffrait d'une forte fièvre depuis plusieurs jours et toussait, mais n'avait reçu aucun soin. UN وكان يعاني من درجة حرارة عالية لعدّة أيام وكان يسعل، دون أن يتلقَّى أي رعاية.
    Les combats se sont poursuivis pendant plusieurs jours, faisant un nombre indéterminé de victimes, y compris des civils. UN واستمر القتال لعدد من الأيام وأسفر عن وقوع خسائر غير محددة في الأرواح، شملت المدنيين أيضا.
    Il est parti depuis plusieurs jours. Open Subtitles إنّه مالك هذا المنزل غائب منذ بضعة أيّام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus