"plusieurs pays d'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • عدة بلدان أفريقية
        
    • عدة بلدان في أفريقيا
        
    • عدد من البلدان الأفريقية
        
    • العديد من البلدان الأفريقية
        
    • العديد من بلدان أفريقيا
        
    • بلدان عديدة في أفريقيا
        
    • عدد من البلدان في أفريقيا
        
    • لعدة بلدان أفريقية
        
    • بلدان افريقية عديدة
        
    • العديد من البلدان في أفريقيا
        
    • بعض البلدان الأفريقية
        
    • عدة بلدان افريقية
        
    • عدة بلدان بأفريقيا
        
    • عدد من بلدان افريقيا
        
    • عدد من البلدان الافريقية
        
    Une évolution favorable a été constatée, y compris dans plusieurs pays d'Afrique. UN ولوحظ حدوث تطورات إيجابية، بما في ذلك في عدة بلدان أفريقية.
    Y ont été présentés les résultats des recherches menées par la CNUCED sur la mondialisation et les stratégies de développement et y ont participé des hauts fonctionnaires de plusieurs pays d'Afrique. UN وعُرضت نتائج بحوث الأونكتاد بشأن العولمة واستراتيجيات التنمية. وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية.
    Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie, les soins obstétricaux d'urgence sont gratuits. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    Des progrès considérables ont vu le jour avec l'adoption des plans stratégiques de pays formulés dans plusieurs pays d'Afrique, afin d'atteindre les objectifs d'Abuja. UN وأحرز تقدم كبير عند اعتماد عدد من البلدان الأفريقية خططا استراتيجية وطنية بهدف تحقيق الأهداف التي حددت في أبوجا.
    Pourtant, plusieurs pays d'Afrique ont enregistré des progrès. UN بيد أن العديد من البلدان الأفريقية قد أحرز تقدما فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Dans plusieurs pays d'Afrique, l'abus de stimulants et de dépresseurs est signalé. UN وتواجه عدة بلدان أفريقية تعاطي المنشطات والمثبطات.
    Grâce à un programme financé par le Bureau régional, des Volontaires des Nations Unies sont affectés à des organismes nationaux de coordination dans plusieurs pays d'Afrique. UN وعن طريق برنامج يموله المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، يلحق متطوعو اﻷمم المتحدة بهيئات التنسيق الوطنية في عدة بلدان أفريقية.
    Elles sont courantes dans les pays en développement; bien que l’on ne dispose pas de données complètes sur ce phénomène, d’après certaines études, dans plusieurs pays d’Afrique la moitié de la population urbaine adulte appartiendrait à une telle association. UN وهذه الرابطات شائعة في البلدان النامية، رغم عدم وجود بيانات شاملة عنها؛ وقد اتضح من بعض الدراسات أن نصف سكان الحضر من البالغين في عدة بلدان أفريقية ينتمون إلى واحدة من هذه الرابطات.
    Alors que dans la plupart des pays d’Amérique latine, les hommes deviennent sexuellement actifs avant les femmes, c’est la situation inverse qui prévaut dans plusieurs pays d’Afrique. UN فبينما يكون سن الرجل في معظم بلدان أمريكا اللاتينية عند مرحلة بدء النشاط الجنسي مبكرا عنه بين النساء، فإن العكس صحيح في عدة بلدان أفريقية.
    Pendant la période considérée, je me suis rendue dans plusieurs pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زرت عدة بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    L'UNICEF et la Banque mondiale ont convenu de travailler en collaboration dans plusieurs pays d'Afrique. UN وتحقق توافق في اﻵراء مع البنك الدولي بشأن التعاون في عدة بلدان في أفريقيا.
    Le programme est en cours de réplication dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne. UN ويجري تكرار هذا البرنامج في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il a aussi signé avec plusieurs pays d'Afrique des accords bilatéraux de coopération en matière de justice. UN ووقّعت أيضا مع عدد من البلدان الأفريقية اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال القضاء.
    Il a rejoint la Clinton Global Initiative entre autres au sein d'un nouveau partenariat visant à lutter contre la violence faite aux filles dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie. UN وانضمت اليونيسيف إلى مبادرة كلينتون العالمية وغيرها في شراكة جديدة لمعالجة العنف الجنسي ضد الفتيات في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Le Rapporteur spécial a aussi reçu des informations faisant état de menaces, agressions et exécutions extrajudiciaires dont auraient été victimes les défenseurs des droits de l'homme dans plusieurs pays d'Afrique, notamment la République démocratique du Congo et le Cameroun. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضا تقارير عن تهديدات واعتداءات وأعمال قتل خارج نطاق القانون استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان في العديد من البلدان الأفريقية ولا سيما جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون.
    Dans plusieurs pays d'Afrique australe, un adulte sur cinq au moins est séropositif. UN وفي العديد من بلدان أفريقيا الجنوبية، يكون شخص واحد من أصل كل خمسة أشخاص من الراشدين مصاباً بهذا الفيروس.
    26. Après la décennie de démocratisation en Amérique latine dans les années 80, plusieurs pays d'Afrique et certains pays d'Asie ont adopté des réformes démocratiques au cours des années 90. UN ٢٦ - أدخلت بلدان عديدة في أفريقيا وبعض بلدان آسيا، بعد عقد التحول الديمقراطي في أمريكا اللاتينية في فترة الثمانينات، إصلاحات ديمقراطية خلال فترة التسعينات.
    Les membres du Comité se sont rendus dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie en vue de recueillir des informations sur la perception qu'ont du Programme d'action l'ensemble des intervenants. UN وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع التصورات المتعلقة ببرنامج العمل من جميع أصحاب المصلحة.
    De plus, des formations aux méthodes d'inventaire dans les zones humides ont été offertes à plusieurs pays d'Afrique francophone en 2004. UN وعلاوة على ذلك، تم في عام 2004 توفير التدريب لعدة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية بشأن منهجيات جرد الأراضي الرطبة.
    Il a coordonné et facilité la mise en oeuvre des programmes d'assistance humanitaire à plusieurs pays d'Afrique. UN وقامت بتنسيق وتيسير تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية في بلدان افريقية عديدة.
    Cette proportion est également importante (et croissante) dans plusieurs pays d'Afrique, d'Asie et des Amériques, et elle peut atteindre 60 à 80 % dans certains États du Golfe. UN وهذه النسبة كبيرة أيضا (ومتزايدة) في العديد من البلدان في أفريقيا وآسيا والقارة الأمريكية، وتصل إلى ما بين 60 و80 في المائة في دول خليجية معينة.()
    En outre, le Programme alimentaire mondial (PAM), dans le cadre de son programme de rations à emporter, fournit, dans plusieurs pays d'Afrique, des rations sèches aux familles des écolières pour compenser le travail que les filles n'ont pas pu fournir chez elles. UN وبالمثل، يقدم برنامج الأغذية العالمي، من خلال برنامجه المسمى " حصص الإعاشة المنزلية " ، حصص إعاشة من المأكولات الجافة إلى أسر التلميذات في بعض البلدان الأفريقية كوسيلة لتعويض تلك الأسر عن خسارتها من جراء عدم اشتغال بناتها.
    Une délégation a suggéré que l'on y mentionne également les progrès économiques réalisés jusqu'à présent par plusieurs pays d'Afrique. UN واقترح أحد الوفود أن يذكر أيضا في السرد البرنامجي التقدم الاقتصادي الذي حققته عدة بلدان افريقية حتى اﻵن.
    Dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne, le nombre des jeunes qui ont des relations sexuelles avant l'âge de 15 ans et des partenaires multiples a décliné et le taux d'utilisation du préservatif a augmenté. UN ففي عدة بلدان بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قل عدد الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15 عاما، وانخفضت ممارسة الجنس مع رفقاء متعددين، وزادت معدلات استعمال الرفالات.
    Certains ateliers nationaux ont été organisés avec le concours du Centre de formation international de l'OIT, à Turin, et avec un appui fonctionnel de l'ONU dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie. UN وجرى تنظيم بعض حلقات العمل الوطنية بدعم من مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، وبدعم فني من اﻷمم المتحدة في عدد من بلدان افريقيا وآسيا.
    La réunion a rassemblé des participants de plusieurs pays d'Afrique qui représentaient des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des universités et des établissements de formation. UN وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus