"plusieurs pays d'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • عدة بلدان في أمريكا
        
    • عدد من بلدان أمريكا
        
    • العديد من بلدان أمريكا
        
    • عدّة بلدان في أمريكا
        
    • بعض بلدان أمريكا
        
    • وعدة بلدان في أمريكا
        
    • بلدان عديدة في أمريكا
        
    • العديد من البلدان في أمريكا
        
    • بلدان عدة في أمريكا
        
    • مختلف بلدان أمريكا
        
    • عدد كبير من بلدان أمريكا
        
    • وهناك بلدان مختلفة في أمريكا
        
    Des missions ont été effectuées dans plusieurs pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Asie. UN وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    Mais l'industrie de l'élevage fut affectée par la crainte d'une extension de la fièvre aphteuse contre laquelle luttèrent pendant cette période plusieurs pays d'Amérique latine. UN ولكن قطاع تربية الماشية تأثر سلبياً خوفا من انتشار الحمى القلاعية التي أصابت في تلك الفترة عدة بلدان في أمريكا الوسطى.
    Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Dans plusieurs pays d'Amérique centrale, de graves actes de violence sont perpétrés contre des femmes, y compris des fémicides. UN 31 - وتشهد العديد من بلدان أمريكا الوسطى ارتكاب أعمال عنف خطيرة بحق المرأة، بما فيها القتل.
    Reconnaissant que plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont, de par leur situation géographique, particulièrement touchés par le trafic illicite de drogues qui passe par leur territoire, UN وإذ تقرّ بأن عدّة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي تتضرّر كثيرا، بحكم موقعها الجغرافي، بالاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها،
    Il a mis en évidence dans l'étude les résultats des recensements nationaux de population effectués dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN وأبرزت هذه الدراسة النتائج المستخلصة من التعداد الوطني الذي أجري في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Le déclin des dépenses sociales a été constaté dans plusieurs pays d'Amérique latine, d'Asie du Sud et d'Afrique subsaharienne. UN وقد سُجل انخفاض في إنفاق القطاع الاجتماعي في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وأفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى.
    plusieurs pays d'Amérique centrale et notamment des Caraïbes paraissent vulnérables à cet égard. UN وعلى هذا الأساس، يبدو أن عدة بلدان في أمريكا الوسطى، وعلى وجه الخصوص في منطقة البحر الكاريبي، معرضة للأزمات الاقتصادية.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, y compris tout récemment en Argentine, les demandeurs d'asile ont obtenu l'autorisation de travailler. UN وفي عدة بلدان في أمريكا اللاتينية شملت حديثاً جداً الأرجنتين يسمح لطالبي اللجوء بالعمل.
    plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes se sont lancés dans l'élaboration ou la mise en œuvre de programmes de gestion intégrée des zones côtières. UN كما قامت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوضع أو تنفيذ برامج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية.
    Tel était le cas de plusieurs pays d'Amérique latine dotés de systèmes de protection sociale développés et subventionnés. UN وكان هذا هو الحال في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية التي تمتلك نظم حماية اجتماعية متطورة ومدعومة بشكل جيد.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, la mortalité due au sida a baissé depuis l'élargissement des programmes de traitement antirétroviral. UN وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، انخفض معدل الوفيات منذ التوسع في برامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    La crise a révélé la vulnérabilité des systèmes financiers de plusieurs pays d'Amérique latine et a imposé l'adoption de nouvelles mesures d'ajustement. UN وقد كشفت هذه اﻷزمة هشاشة النظم المالية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وحتمت اتخاذ تدابير جديدة للتكيف.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, ils sont supérieurs à 20 %. UN وفي العديد من بلدان أمريكا اللاتينية تجاوزت هذه المعدلات 20 في المائة.
    23. Les processus de stabilisation se sont renforcés dans plusieurs pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN ٣٢ - وقد تدعمت عمليات التثبيت في العديد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les augmentations d'une ampleur inhabituelle des déficits budgétaires ou quasi budgétaires de plusieurs pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont eu des effets analogues. UN وترتبت آثار مماثلة على الزيادات الحادة بصورة غير عادية في العجز الضريبي أو شبه الضريبي في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Reconnaissant que plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont, de par leur situation géographique, particulièrement touchés par le trafic illicite de drogues qui passe par leur territoire, UN وإذ تقرّ بأن عدّة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي تتضرّر كثيرا، بحكم موقعها الجغرافي، بالاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها،
    La mise en place de transports en commun plus performants et moins polluants est un autre thème qui revient fréquemment dans les profils de plusieurs pays d'Amérique latine. UN ومن المواضيع الشائعة أيضا في بعض بلدان أمريكا اللاتينية موضوع شبكات المواصلات اﻷكثر كفاءة واﻷقل تلويثا.
    À cet égard, la FAO et le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux apportent un soutien financier aux États membres de l'ASEAN et à plusieurs pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN وفي هذا الصدد، دأبت منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البرامج الوطنية للغابات على تقديم الدعم المالي للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعدة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    plusieurs pays d'Amérique latine ont signalé que des plantes transgéniques étaient cultivées en toute illégalité et à grande échelle. UN وأفادت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية بزرع العديد من المحاصيل المحورة جينياً.
    Par exemple, plusieurs pays d'Amérique latine ont réussi à réduire les inégalités au cours des dernières années. UN فعلى سبيل المثال، شهد العديد من البلدان في أمريكا اللاتينية انخفاضا في عدم المساواة في السنوات الأخيرة.
    C'est ainsi que plusieurs pays d'Amérique latine ont constaté une baisse de l'offre de main-d'œuvre chez les jeunes, qui ont pris le parti de rester dans le système éducatif bien longtemps après l'éclatement de la crise. UN فعلى سبيل المثال شهدت بلدان عدة في أمريكا اللاتينية هبوطا في عدد طالبي العمل من الشباب حيث ظل الكثير منهم في النظام التعليمي لفترة طويلة بعد نشوب الأزمة.
    Dans plusieurs pays d'Amérique centrale, dans les pays andins et dans les Caraïbes, elle a lancé des campagnes d'information et mis en place des programmes d'assistance et de rapatriement. UN وفي الأمريكتين، تنظم حملات إعلامية في مختلف بلدان أمريكا الوسطى وبلدان الأنديز ومنطقة الكاريبي. وتوفر للضحايا في جميع أنحاء المنطقة برامج للمساعدة والعودة.
    Dans plusieurs pays d'Amérique du Sud, la lutte contre la discrimination raciale a été et continue d'être menée à travers l'abrogation de lois discriminatoires. UN وفي عدد كبير من بلدان أمريكا الجنوبية، جرت مكافحة التمييز العنصري وما زالت تجري عن طريق إلغاء القوانين التمييزية.
    plusieurs pays d'Amérique latine ont déjà recours à ce mécanisme ou encouragent sa création. UN وهناك بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية تقوم بتطبيق هذه اﻵلية أو تَحث على تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus