"plusieurs pays d'asie" - Traduction Français en Arabe

    • عدة بلدان في آسيا
        
    • عدة بلدان آسيوية
        
    • عدد من البلدان الآسيوية
        
    • عدد من بلدان آسيا
        
    • عدد من البلدان في آسيا
        
    • العديد من البلدان في آسيا
        
    • بلدان آسيوية عديدة
        
    • بلدان عديدة في آسيا
        
    • العديد من البلدان الآسيوية
        
    Avec l'appui du Programme commun, plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour faciliter l'introduction de programmes, fondés sur des données factuelles, de réduction des effets nuisibles pour les consommateurs de drogues injectables. UN وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Dans plusieurs pays d'Asie, la prévention des catastrophes est intégrée aux programmes scolaires à différents niveaux. UN وتدخِل عدة بلدان في آسيا حاليا الحد من أخطار الكوارث في مناهج مدارسها على مستويات مختلفة.
    Des recherches sur l'utilisation expérimentale de l'huile de jatropha comme biocarburant sont effectuées dans plusieurs pays d'Asie. UN وتُجرى بحوث في عدة بلدان آسيوية لاختبار إمكانية استخدام زيت الجاتروفا كوقود بيولوجي.
    En outre, la participation de plusieurs pays d'Asie au processus de la CITDA permet d'élargir la base d'appui au développement de l'Afrique et de promouvoir la coopération entre l'OUA et le système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تسهم مشاركة عدة بلدان آسيوية في هذه العملية في توسيع قاعدة الدعم للتنمية الأفريقية، وتشجع التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Les initiatives lancées par la Banque mondiale dans sept pays africains vont être étendues, avec l'appui des Nations Unies, à sept autres pays africains et à plusieurs pays d'Asie à faible revenu, courant 2008 et 2009. UN وبدعم من الأمم المتحدة، سيمتد نطاق العمل الذي يضطلع به البنك الدولي بالفعل في سبعة بلدان أفريقية إلى سبعة بلدان أفريقية أخرى ثم إلى عدد من البلدان الآسيوية المنخفضة الدخل، وذلك خلال عامي 2008 و 2009.
    Nous avons désormais réduit le taux de mortalité maternelle de 30 à 50 % dans plusieurs pays d'Asie, d'Afrique et du Moyen-Orient. UN وقد خفّضنا الآن معدل الوفيات النفاسية بنسبة تتراوح من 30 إلى 50 في المائة في عدد من بلدان آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    En outre, plusieurs pays d’Asie et d’Amérique latine ont modernisé les mécanismes de négociation, de compensation, de règlement et de garde des titres, ce qui a accru la rapidité des transactions tout en en réduisant le coût. UN وقام عدد من البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية بتحديث الهياكل اﻷساسية لعمليات التداول والمقاصة والتسوية واﻹيداع المتصلة باﻷسهم. ويؤدي هذا إلى تحسين سرعة التعامل في سوق اﻷسهم وتخفيض تكاليفها.
    Le Groupe a estimé que, même si la baisse de la fécondité parmi les pauvres montrait que le contrôle des naissances était maintenant largement accepté dans plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine, une réduction durable de la fécondité nécessitait une amélioration du niveau de vie des groupes sociaux les plus pauvres. UN ورأى الفريق أنه على الرغم من أن انخفاض الخصوبة بين الفقراء يدل على أن تنظيم النسل قد لقي اﻵن قبولا اجتماعيا واسعا في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية، فإن تحقيق انخفاض دائم في الخصوبة يتطلب تحسين مستويات معيشة أشد الفئات الاجتماعية فقرا.
    61. Dans plusieurs pays d'Asie, les adolescentes et jeunes femmes sont de plus en plus nombreuses à quitter les campagnes. UN ٦١ - وفي عدة بلدان في آسيا تتزايد هجرة المراهقات والشابات من الريف إلى الحضر.
    Dans certains cas, les effets ont été spectaculaires : dans plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine, la production privée atteint désormais des taux de croissance annuelle à deux chiffres. UN وفي بعض الحالات، كانت الاستجابة مثيرة لﻹعجاب؛ من ذلك، على سبيل المثال، معدلات النمو السنوي ذات الرقمين في إنتاج القطاع الخاص في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Le PNUE a également lancé des projets dans plusieurs pays d'Asie et du Pacifique. UN 43 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مشاريع في عدة بلدان في آسيا والمحيط الهادئ.
    Avec le renforcement du secteur privé dans plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine, il est à présent possible de mettre en place des programmes d'aide à la formation de coentreprises interrégionales, en particulier avec l'Afrique. UN ويوفر نشوء قطاعات خاصة قوية في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية فرصة لوضع برامج دعم للمشاريع المشتركة الأقاليمية، وبخاصة مع أفريقيا.
    Les deux organismes ont récemment conclu un accord en vertu duquel l'Union versera au FNUAP un montant de 31 millions de dollars au titre d'une vaste initiative consistant notamment à exécuter, dans plusieurs pays d'Asie, des programmes relatifs à la population. UN وجرى مؤخرا التوصل إلى اتفاق يتعلق بأكثر من ٣١ مليون دولار بين الاتحاد والصندوق بناء على مبادرة هامة تشمل البرامج السكانية في عدة بلدان آسيوية.
    L'Égypte et la République arabe syrienne ont mis en place des mécanismes permettant d'évaluer les institutions qui offrent des soins de remplacement et les possibilités en la matière, tandis que plusieurs pays d'Asie ont renforcé les cadres réglementant les soins aux enfants. UN ووضعت الجمهورية العربية السورية ومصر آليات تقييم للمؤسسات وخيارات الرعاية البديلة، في حين أن عدة بلدان آسيوية عززت أطرها التنظيمية لرعاية الطفل.
    Mon gouvernement note avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général reconnaît des signes d'amélioration dans plusieurs pays d'Asie et d'Afrique avec lesquels le Japon a coopéré dans le cadre de cette Initiative. UN ويسر حكومتي أن تنوه بتقدير الأمين العام في تقريره لبوادر التحسن في عدة بلدان آسيوية وأفريقية تتعاون معها اليابان في ظل هذه المبادرة.
    L'Instance permanente sait gré au HCDH d'organiser une séance de formation sur les droits des peuples autochtones à l'intention de son personnel dans plusieurs pays d'Asie et d'Afrique. UN 11 - ويثني المنتدى الدائم على المفوضية لتنظيمها دورة تدريبية بشأن حقوق الشعوب الأصلية لموظفيها في عدد من البلدان الآسيوية والأفريقية.
    Ils ont fait leur preuve dans plusieurs pays d'Asie en tant que moyen efficace d'activer les capacités dormantes de leur capital humain, chose qui n'est pas étrangère aux bonds spectaculaires qu'ils ont faits en un temps record sur l'échelle des revenus par tête d'habitant. UN وأثبتت مثل هذه القروض جدواها في عدد من البلدان الآسيوية باعتبارها وسيلة فعالة لإيقاظ القدرات الكامنة في رأس المال البشري، وقد أدت في كثير من الحالات إلى مكاسب مذهلة في وقت قياسي من حيث الزيادة في دخل الفرد.
    Ce service découle d'une expérience récente où plusieurs pays d'Asie et d'Amérique latine se sont dits intéressés pour lancer une collaboration Sud-Sud, notamment avec l'Afrique. UN وتنبثق هذه الخدمة من الخبرة التجربة الأخيرة التي أعرب فيها عدد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية عن الاهتمام ببدء تعاون بين بلدان الجنوب وخاصة مع أفريقيا.
    Dans plusieurs pays d'Asie, des réalisations décisives ont été signalées dans ce domaine. UN وأُفيد بحدوث إنجازات رئيسية في هذا المجال في عدد من البلدان في آسيا.
    plusieurs pays d'Asie ont mis en place un comité national de ce genre avant de réaliser la démocratie : c'est donc un bon signe. UN وقد أنشأ العديد من البلدان في آسيا لجان وطنية من هذا القبيل قبل تحقيق الديمقراطية، ومن ثم فإنها بادرة تبعث على الأمل.
    Au cours des années 70, le taux d'accroissement a diminué par suite d'un recul rapide de la fécondité dans plusieurs pays d'Asie (notamment en Chine) et, dans une moindre mesure, en Amérique latine, et d'un ralentissement de la baisse de la mortalité. UN وثانيا، هبط معدل نمو السكان العالمي في السبعينات ﻷن الخصوبة انخفضت سريعا في بلدان آسيوية عديدة )ولا سيما الصين(، وكذلك بدرجة أقل في امريكا اللاتينية، وتباطأ انخفاض معدل الوفيات.
    On peut se féliciter du fait que plusieurs pays d'Asie, du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes ont déjà élaboré de tels plans d'action pour atteindre les objectifs énoncés dans la déclaration issue de la session extraordinaire. UN ومن الجدير بالترحيب، ما قامت به بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من صوغ خطط عمل من هذا القبيل، بالفعل، بغية تحقيق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن الدورة الاستثنائية.
    Les rhinocéros ont complètement disparu de plusieurs pays d'Asie et d'Afrique ces dernières années, alors que leur nombre total a augmenté en Afrique. UN وقد اختفت أعداد وحيد القرن تماماً من العديد من البلدان الآسيوية والأفريقية في السنوات الأخيرة، على الرغم من أن الأعداد الشاملة لوحيد القرن في أفريقيا كانت في تزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus