"plusieurs pays industrialisés" - Traduction Français en Arabe

    • عدة بلدان صناعية
        
    • العديد من البلدان الصناعية
        
    • في عديد من البلدان المتقدمة صناعيا
        
    • عدد من البلدان الصناعية
        
    • بلدان صناعية عديدة
        
    • بلدانا صناعية
        
    On en a calculé le coût dans plusieurs pays industrialisés, et constaté qu'il dépassait de beaucoup les revenus rapportés aux pays par l'industrie du tabac. UN وفي عدة بلدان صناعية حسبت هذه التكاليف ووجد أنها تفوق بكثير ما يعود على البلدان من تجارة التبغ.
    plusieurs pays industrialisés continuent à utiliser des techniques se prêtant à la standardisation et à la production de masse et requérant d'importantes dépenses d'équipement. UN ولا تزال عدة بلدان صناعية تعتمد على تكنولوجيات تناسب توحيد المعايير، والانتاج بالجملة باستثمارات رأسمالية كبيرة.
    Il est toutefois décevant de constater que plusieurs pays industrialisés qui ont signé la Déclaration du Sommet mondial, n'ont pas élaboré de programmes d'action nationaux, contrairement à leurs engagements. UN غير أنه مما يبعث على خيبة اﻷمل أن عدة بلدان صناعية وقعت اعلان مؤتمر القمة العالمي ولم تصدر برنامج العمل الوطني الذي التزمت به.
    Dans plusieurs pays industrialisés et pays en développement, les importations de pétrole représentent jusqu'à 50 % de la consommation totale d'énergie et il est probable qu'elles augmenteront au cours de la prochaine décennie. UN ونسبة واردات العديد من البلدان الصناعية والبلدان النامية من النفط عالية، وتصل إلى 50 في المائة من استهلاكها الإجمالي من الطاقة، وقد ترتفع أكثر من ذلك على مدى العقد المقبل.
    C'est là la plus importante ressource de notre pays, et le niveau actuel de développement scientifique est illustré par l'existence d'environ 60 centres de recherche scientifique et d'un grand nombre de scientifiques et de chercheurs qui placent Cuba à un niveau comparable à celui de plusieurs pays industrialisés moyennement développés. UN وهذا هو أهم مورد يملكه بلدنا. ومستوى التطور العلمي الذي بلغناه اﻵن واضح جلي في وجود حوالي ٠٦ مركز بحوث علمية، وهيئة راسخة من العلميين والعاملين في البحوث تضع كوبا في مستوى يمكن أن يقارن مع عدد من البلدان الصناعية المتقدمة نسبياً تقدماً متوسطاً.
    L'Inde a mis en oeuvre ses programmes nucléaire et missiliers avec l'assistance et la coopération actives de plusieurs pays industrialisés. UN لقد استحدثت الهند برامجها النووية والقذائفية بمساعدة وتعاون نشطين من بلدان صناعية عديدة.
    Cuba est, à cet égard, très préoccupée par le fait que plusieurs pays industrialisés ont adopté des lois dont l'application a des répercussions fâcheuses sur la protection des droits des migrants et des demandeurs d'asile. UN وكوبا تشعر ببالغ القلق، في هذا الصدد، حيث أن ثمة بلدانا صناعية عديدة قد قامت بوضع قوانين من شأنها أن تفضي إلى آثار مؤسفة في مجال حماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    Il précise cependant que l'opposition, que les OGM soulèvent actuellement au sein de l'opinion publique de plusieurs pays industrialisés, est susceptible de se prolonger, tant que ne seront pas résolues des questions pertinentes touchant à l'innocuité des OGM pour les personnes, les animaux et l'environnement. UN إلا أنه يحذر من أن المعارضة العامة الحالية الموجودة في عدة بلدان صناعية يرجح أن تستمر إلى أن تحل المسائل المتعلقة بسلامة المحاصيل المحورة وراثيا على الناس والحيوانات والبيئة.
    Au début de 1995, on a craint que la reprise rapide observée dans plusieurs pays industrialisés en 1994, et notamment au Canada, aux États-Unis d'Amérique et au Royaume-Uni, ne favorise une poussée inflationniste. UN وشهدت بداية عام ١٩٩٥ بعض التخوف من أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي السريع الـذي لوحظ في عدة بلدان صناعية في عام ١٩٩٤، لا سيما كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، إلـى ظهور التضخم من جديد.
    8. Dans plusieurs pays industrialisés, les parlements ont récemment formulé et adopté des stratégies nationales d'exploitation écologiquement viable des forêts. UN ٨ - واضطلعت البرلمانات في عدة بلدان صناعية مؤخرا بصياغة واعتماد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة للغابات.
    51. Depuis les années 80, l'aggravation de la dispersion des salaires dans le contexte de la baisse des revenus des travailleurs faiblement rémunérés suscite de graves préoccupations dans plusieurs pays industrialisés. UN ٥١ - إن اتساع الفوارق في اﻷجور في سياق انخفاض دخل العمال ذوي اﻷجور المنخفضة قد أصبح يبعث على القلق في عدة بلدان صناعية منذ الثمانينات.
    Les lois anti-terrorisme et anti-immigration adoptées par plusieurs pays industrialisés montrent que certains d'entre eux cherchent à légitimer intellectuellement des manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance. UN كذلك فإن قوانين مكافحة الإرهاب ومكافحة الهجرة التي تعتمدها عدة بلدان صناعية تعكس المحاولات التي يبذلها البعض لكي يضفوا فكريا طابع الشرعية على مظاهر العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، والتعصب.
    Les politiques d'aide peuvent être guidées par des considérations d'ordre éthique ou le partage d'intérêts globaux, et dans plusieurs pays industrialisés, elles bénéficient d'un soutien assez large. UN ويمكن أن تسترشد سياسات المعونة باعتبارات أخلاقية أو برؤية لمصالح عالمية مشتركة؛ وهي تحظى بتأييد شعبي معقول في عدة بلدان صناعية.
    De surcroît, dans plusieurs pays industrialisés, les forêts sont exposées à des contraintes qui ne tiennent pas aux activités forestières (pollution atmosphérique par exemple). UN والغابات، باﻹضافة إلى ذلك، معرضة في عدة بلدان صناعية لضغوط تنشأ خارج اﻷنشطة المتصلة بالغابات )تلويث الغلاف الجوي(.
    102. A la fin de juin 1996, l'examen définitif des progrès réalisés au milieu de la décennie était achevé dans 34 pays et était en cours dans 56 pays, dont plusieurs pays industrialisés. UN ١٠٢ - وبنهاية حزيران/يونيه ٩٩٦١، كان الاستعراض الرسمي للتقدم المحرز في منتصف العقد قد أنجز في ٣٤ بلدا، وكان لا يزال جاريا في ما يزيد على ٥٦ بلدا آخر، من بينها عدة بلدان صناعية.
    D. Rendements énergétiques Améliorer le rendement de la transformation de l'énergie et de ses utilisations finales peut entraîner une réduction de la consommation d'énergie par unité de produit ou d'activité, phénomène qui a été démontré dans plusieurs pays industrialisés et dans plusieurs pays en développement. UN 25 - يمكن أن يؤدي إجراء تحسينات في كفاءة تحويل الطاقة وفي تطبيقات الاستخدام النهائي الى خفض استهلاك الطاقة إما من حيث الإنتاج حسب الوحدة أو النشاط، وهذه حقيقة ثبتت في عدة بلدان صناعية وعدد من البلدان النامية.
    Combustible irradié et gestion des déchets. plusieurs pays industrialisés étudient actuellement les possibilités qu'offre l'évacuation des déchets dans le sous-sol à grande profondeur en vue de mettre à l'essai les technologies visant à stocker les déchets hautement radioactifs et le combustible nucléaire irradié en toute sécurité. UN 65 - إدارة الوقود المستهلك والنفايات: يقوم العديد من البلدان الصناعية حاليا بدراسات لعملية التخلص الجيولوجية في أعماق الأرض بهدف إجراء بيانات عملية لتكنولوجيات التخلص بصورة مأمونة من النفايات ذات الإشعاعات الفائقة والوقود النووي المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus