"plusieurs postes" - Traduction Français en Arabe

    • عدة وظائف
        
    • عدة مناصب
        
    • عدة نقاط
        
    • العديد من الوظائف
        
    • عدد من الوظائف
        
    • بعض الوظائف
        
    • عدة مراكز
        
    • عددا من الوظائف
        
    • بالعديد من بنود
        
    • أكثر من المناصب
        
    • مناصب شتى
        
    • وظائف مختلفة
        
    • عدة محطات
        
    • عدد من المناصب
        
    • عددا من المناصب
        
    Les Philippines notent que le budget présenté par la Cour pour 2012-2013 comprend des demandes de création de plusieurs postes. UN وتلاحظ الفلبين أنّ مستندات ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012 إلى 2013، تشمل طلبات لاستحداث عدة وظائف.
    plusieurs postes, dans les bureaux régionaux, sont des postes techniques. UN فهناك عدة وظائف في المكاتب الاقليمية تقنية بطبيعتها.
    M. Sepúlveda a occupé plusieurs postes dans l'Administration mexicaine. UN وتبوأ السيد سيبولفيدا كذلك عدة مناصب في الحكومة المكسيكية.
    plusieurs postes de direction et d'exécution couvrant les activités ci-après : UN شغل عدة مناصب إدارية وتنفيذية، شملت الأنشطة التالية:
    À l'exception de l'État où le Comité s'est rendu, les systèmes servant à vérifier les passagers à l'entrée et à la sortie du territoire restent manuels dans plusieurs postes frontière. UN وباستثناء الدولة التي تمت زيارتها، ما زالت نظم الدخول والخروج للتحقق من هوية الركاب يدوية في عدة نقاط حدودية.
    En outre, plusieurs postes essentiels pour la mise en oeuvre d'une approche interdisciplinaire et intégrée des questions de population avaient été gelés et le taux de vacance des postes de spécialiste des SCT avoisinait actuellement les 50 %. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تجميد العديد من الوظائف الأساسية في تنفيذ نهج شامل ومتعدد الاختصاصات بشأن القضايا السكانية وقارب معدل الشغور لوظائف خدمات الدعم التقني في الوقت الحاضر نسبة 50 في المائة.
    71. Le Comité consultatif a également été invité à approuver le reclassement de plusieurs postes de cadre supérieur, parfois rétroactivement. UN ٧١ - والتمست موافقة اللجنة على ترفيع عدد من الوظائف العليا، وفي بعض الحالات، بأثر رجعي.
    La MINUSS a transféré plusieurs postes au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) afin de réaliser des économies d'échelle. UN تقوم البعثة بنقل عدة وظائف إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا، من أجل تحقيق وفورات الحجم هذه.
    Cette initiative a également entraîné la suppression de plusieurs postes de chauffeur, comme l'indiquent les prévisions concernant les effectifs. UN وأسفرت هذه المبادرة أيضا عن إلغاء عدة وظائف لسائقين، كما يتضح من مقترح ملاك الموظفين.
    Cela supposerait la création de plusieurs postes de guide, ainsi que la mise en place d'un dispositif pour la vente de billets et la supervision des opérations. UN وسيتطلب ذلك إنشاء عدة وظائف ليشغلها مرشدو الجولات كما سيتطلب توفر قدرات في مجال بيع التذاكر والإشراف على العمليات.
    plusieurs postes sont demeurés vacants pendant quelque temps et ce n'est que vers la fin de l'année que les sept postes d'administrateur vacants ont été pourvus. UN وبقيت عدة وظائف شاغرة لبعض الوقت، ولم تمﻷ جميع الوظائف السبع من الرتبة الفنية إلا في حوالي نهاية العام.
    Il importe de relever que plusieurs postes de haut niveau et de direction dans le centre sont occupés par les femmes. UN والجدير بالملاحظة أن المرأة تشغل عدة مناصب قيادية ومراكز رئيسية بين موظفي المركز.
    A occupé plusieurs postes officiels de haut rang, notamment, au Ministère des affaires étrangères, celui de directrice du Département des Amériques et de directrice du Département des questions internationales liées aux stupéfiants. UN تقلدت عدة مناصب رسمية بارزة كمنصب مدير شعبة اﻷمريكيتين ومدير شعبة المسائل الدولية للمخدرات بوزارة الخارجية.
    Avant sa nomination comme chef de la Division du droit international général, il a occupé plusieurs postes au Département des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères. UN وقبل تعيينه رئيسا لشعبة القانون الدولي العام شغل عدة مناصب في اﻹدارة القانونية بوزارة الشؤون الخارجية.
    Par ailleurs, les pressions considérables exercées par la société civile ont permis de fermer plusieurs postes de contrôle routier dans la capitale. UN بالإضافة إلى ذلك، أزيلت عدة نقاط تفتيش في المدينة بعد أن مارس المجتمع المدني ضغوطا ضخمة.
    En outre, plusieurs postes essentiels pour la mise en oeuvre d'une approche interdisciplinaire et intégrée des questions de population avaient été gelés et le taux de vacance des postes de spécialiste des SCT avoisinait actuellement les 50 %. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تجميد العديد من الوظائف الأساسية في تنفيذ نهج شامل ومتعدد الاختصاصات بشأن القضايا السكانية وقارب معدل الشغور لوظائف خدمات الدعم التقني في الوقت الحاضر نسبة 50 في المائة.
    Si les chiffres totaux ne présentent pas de changements dans les affectations des agents des services généraux, il convient de noter que plusieurs postes des domaines d'appui ont été redéfinis et transférés à des domaines techniques afin d'appuyer le programme de travail. UN ورغم أن العدد الإجمالي لا يبين أي تغيير في المهام التي يكلف بها موظفو الخدمات العامة، فإنه ينبغي التنويه إلى أنه أعيد توصيف عدد من الوظائف في مجالات الدعم ونقلها إلى المجالات الفنية لدعم برامج العمل.
    Compte tenu de la continuité des fonctions concernées, il est proposé de convertir plusieurs postes pourvus par des agents contractuels en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN وبناء على ذلك، يقترح تحويل بعض الوظائف التعاقدية في دائرة خدمات الدعم اللوجستي إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية في هذا السياق، بالنظر إلى الطابع الاستمراري للمهام المعنية.
    La police a également mis sur pied dans plusieurs postes des cellules spécialisées dans l'évaluation des risques. UN كما أنشأت الشرطة أفرقة متخصصة لتقييم المخاطر في عدة مراكز للشرطة.
    En ce qui concerne les effectifs et la structure du FENU, la direction a gelé plusieurs postes devenus vacants après le départ de leurs titulaires et, en 1994, a commencé l'oeuvre de restructuration en vue de rationaliser les activités et de réduire les frais généraux. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي الصندوق وهيكله، جمدت اﻹدارة عددا من الوظائف عندما غادر شاغلوها الصندوق، وفي عام ١٩٩٤ بدأ العمل في إعادة التنظيم بغية تحسين ممارسات العمل وتخفيض النفقات العامة.
    f) Le contrôle budgétaire laissait à désirer et on a relevé un dépassement notable des dépenses pour plusieurs postes budgétaires dans le rapport définitif de suivi du sous-projet. UN )و( كانت مراقبة الميزانية ضعيفة، وكان ثمة إفراط كبير في اﻹنفاق فيما يتعلق بالعديد من بنود الميزانية في آخر تقرير عن رصد المشروع الفرعي.
    74. Scrutins non libres pour pourvoir deux ou plusieurs postes 24 UN الاقتراع المقيﱠد لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية
    Elle venait du Département de la Force aérienne, où elle avait occupé plusieurs postes dans la gestion des ressources humaines, dans plusieurs lieux d'affectation. UN وجاءت إلى مكتب إدارة شؤون الموظفين من إدارة السلاح الجوي، وتولت مناصب شتى في إدارة الموارد البشرية في عـدة مواقع جغرافية.
    La diminution s'explique par la suppression de divers postes en 1995 et 1996 dans toute la division et par le fait que plusieurs postes créés en 1995 à la Section du contrôle des projets et des finances et à la Trésorerie ne l'ont été que pour un an. UN وترجع التخفيضات إلى إلغاء وظائف مختلفة خلال ٥٩٩١ و٦٩٩١ في جميع أرجاء الشعبة، وإلى اقتصار مدة عدد من الوظائف التي أنشئت في ٥٩٩١ في إطار قسم المالية ومراقبة المشاريع، وقسم الخدمات العامة والخزينة، على عام واحد فقط.
    Ces économies résultent de l'évacuation de plusieurs postes avancés et bureaux régionaux et de la réduction consécutive de la zone de la Mission, qui a entraîné une diminution des dépenses globales de transmissions. UN ونتجت هذه الوفورات عن إخلاء عدة محطات خارجية ومرافــق المقار اﻹقليمية وما ترتب على ذلك من انكماش نطاق منطقة البعثة، اﻷمر الذي أدى إلى انخفاض مستوى نفقات الاتصالات عموما.
    23. Tout au long de l'exercice biennal, plusieurs postes de direction n'ont pas été pourvus au CCI. UN ٢٣ - ظل عدد من المناصب اﻹدارية العليا في مركز التجارة الدولية شاغرا على مدى فترة السنتين.
    Entre 1969 et 1980, M. Rhodes a occupé plusieurs postes dans la fonction publique sierra-léonaise, le plus récent étant celui de directeur adjoint par intérim du Bureau central de statistique où il a travaillé sur tous les aspects d'une enquête statistique complexe et conseillé les organisations étatiques et paraétatiques. UN وبين الأعوام 1969 و 1980، تقلّد السيد رودس عددا من المناصب في الخدمة الوطنية في سيراليون، وكان آخرها القائم بأعمال نائب المدير العام للمكتب المركزي للإحصاء، حيث عمل على جميع جوانب الاستقصاءات الإحصائية المعقدة وقدم المشورة إلى الحكومة والوكالات شبه الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus