"plusieurs projets d" - Traduction Français en Arabe

    • عدة مشاريع
        
    • عدد من مشاريع
        
    • مشاريع عديدة
        
    • عددا من مشاريع
        
    • لعدة مشاريع
        
    • عدَّة مشاريع
        
    Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. UN وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية.
    plusieurs projets d'éducation incluant un volet changements climatiques sont en cours d'application. UN وأشار إلى أن بلده ينفذ عدة مشاريع تثقيف تتضمن شقاً متعلقاً بتغير المناخ.
    Nous avons lancé et mis en œuvre plusieurs projets d'infrastructures régionaux qui ont contribué grandement au développement de certains pays voisins. UN ولقد أطلقنا ونفّذنا بنجاح عدة مشاريع إقليمية للهياكل الأساسية، أسهمت إسهاماً بارزاً في تنمية بلدان مجاورة معيَّنة.
    L'Ukraine participe avec un grand succès à plusieurs projets d'exploration spatiale. UN وتشارك بلاده بنجاح كبير في عدد من مشاريع الفضاء الدولية.
    plusieurs projets d'intervention sur le terrain ont été présentés, dont des initiatives globales, comme Brain Education Online, l'Earth Citizen Movement et Brain Tests Online. UN وتم عرض مشاريع عديدة للتوعية، من بينها مبادرات عالمية كتثقيف العقل من خلال الإنترنت وحركة مواطني الأرض واختبارات العقل عن طريق الإنترنت.
    Le HCR, en coopération avec une ONG timoraise, a conçu plusieurs projets d'intérêt collectif au service de la paix qui ont permis de former des jeunes et des membres de gangs aux techniques non violentes, à Dili et dans la région. UN واستهلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التيمورية، عددا من مشاريع السلام المجتمعية التي لقنت الشباب وأعضاء العصابات في ديلي وحولها تقنيات اللاعنف.
    Le Comité de rédaction a soumis un rapport présentant plusieurs projets d'articles. UN وقدمت لجنة الصياغة تقريرا يتضمن عدة مشاريع مواد.
    Suite à la création de l'Unité des partenariats avec les institutions financières internationales, plusieurs projets d'investissement ont été élaborés ou sont déjà exécutés. UN وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ.
    En revanche, plusieurs projets d'articles comportent des modifications importantes qui tiennent compte de la situation particulière des organisations internationales. UN ومن جهة أخرى، تتضمن عدة مشاريع مواد تغييرات جوهرية تعكس الوضع الخاص بالمنظمات الدولية.
    Elle a poursuivi l'examen des deuxième et troisième rapports du Rapporteur spécial et a transmis plusieurs projets d'articles au Comité de rédaction. UN وواصلت نظرها في التقريرين الثاني والثالث المقدمين من المقرر الخاص وأحالت عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة.
    Le PNUD soutient plusieurs projets d'aide aux travailleurs migrants. UN 80 - يدعم البرنامج عدة مشاريع لمساعدة العمال المهاجرين.
    Il a néanmoins décidé de proposer ici plusieurs projets d'articles. UN غير أنه قرر أن يقدم عدة مشاريع مواد في هذا التقرير.
    Dans ce deuxième rapport, le Rapporteur spécial présente plusieurs projets d'articles pour les première et deuxième parties. UN وفي هذا التقرير الثاني، يقدم المقرر الخاص عدة مشاريع مواد للبابين الأول والثاني.
    Le dépassement des crédits qui en a résulté a été en partie compensé par le report, décidé pour des raisons de sécurité, de plusieurs projets d'aménagement et de rénovation prévus à l'est du mur de sable. UN وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية.
    Le Fonds du Nigéria pour la coopération technique, géré par la Banque africaine de développement, a réalisé plusieurs projets d'aide en Afrique. UN وقد نفذ صندوق التعاون التقني التابع لنيجيريا، تحت إدارة مصرف التنمية الأفريقي، عدة مشاريع في أفريقيا.
    63. Pendant la période 1992/93, le secrétariat de la CNUCED a fourni des services consultatifs et a exécuté plusieurs projets d'assistance technique directement en rapport avec la CEPD. UN ٣٦- قدمت أمانة اﻷونكتاد خلال الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ خدمات دعم استشاري ونفذت عدة مشاريع للمساعدة التقنية لها صلة مباشرة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Ces dernières années, plusieurs projets d'équipement importants ont été menés à bien et d'autres sont en cours, notamment la construction d'une nouvelle jetée à Island Harbour. UN وفي السنوات الأخيرة أنجزت عدة مشاريع رئيسية تهدف إلى تحسين الهياكل الرأسمالية، وتفيد التقارير بإحراز تقدم فيما يتعلق بمشاريع أخرى.
    Des outils simples d'évaluation des effets ont déjà été incorporés dans plusieurs projets d'élimination de la pauvreté, notamment des dispositions concernant la réalisation d'études de référence et l'identification d'indicateurs spécifiques aux projets permettant d'évaluer les résultats. UN وقد أدمجت بالفعل أدوات بسيطة لقياس اﻷثر في عدة مشاريع للقضاء على الفقر، تضمنت تخصيص مبالغ للقيام بدراسات أساسية وتحديد مؤشرات خاصة لقياس نتائج المشاريع.
    plusieurs projets d'assistance technique avaient été exécutés par la Division dans son pays en 1994, et il a remercié la CNUCED ainsi que les donateurs qui y avaient contribué. UN وأشار إلى عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي نفذتها الشعبة في الصين في عام ٤٩٩١ وشكر الشعبة والجهات المانحة التي ساهمت في هذه البرامج.
    En 2014, la croissance de la Fédération de Russie devrait être très faible, en dépit des dépenses budgétaires prévues au titre de plusieurs projets d'infrastructure. UN وفي عام 2014، من المتوقع أن يسجل النمو في الاتحاد الروسي معدلات منخفضة جدا رغم الإنفاق على عدد من مشاريع الهياكل الأساسية من المالية العامة.
    Soucieux d'améliorer le taux d'alphabétisation des femmes, le Gouvernement a conçu et mis en œuvre plusieurs projets d'alphabétisation depuis les années 70. UN واستجابة لذلك، قامت الحكومة بتصميم وتنفيذ مشاريع عديدة لمحو أمية الكبار منذ السبعينات حتى الآن.
    Selon elles, < < plusieurs projets d'articles sont consacrés, expressément ou implicitement, à ces questions > > . UN وأوضحت أن " عددا من مشاريع المواد تلك يتناول هذه المسائل صراحة أو ضمنا " .
    vi) L'Agence norvégienne pour le développement : elle a appuyé plusieurs projets d'études et de recherches. UN `6` الوكالة النرويجية للتنمية: قدمت الوكالة النرويجية للتنمية المساعدة لعدة مشاريع دراسات وبحوث.
    a) L'Institut a exécuté plusieurs projets d'assistance technique en 2012. UN (أ) نفَّذ المعهد عدَّة مشاريع لتقديم المساعدة التقنية خلال عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus