"plusieurs projets de résolution" - Traduction Français en Arabe

    • عدة مشاريع قرارات
        
    • عدد من مشاريع القرارات
        
    • لعدد من مشاريع القرارات
        
    • مشاريع قرارات عديدة
        
    • عددا من مشاريع القرارات
        
    • العديد من مشاريع القرارات
        
    • وثمة مشاريع قرارات
        
    Il a soumis plusieurs projets de résolution à la cinquantième session de la Commission des stupéfiants des Nations Unies. UN وقدمت عدة مشاريع قرارات للدورة الخمسين للجنة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    Comme il est à la fois coutumier et approprié, la Commission va une fois encore examiner plusieurs projets de résolution portant sur les armes nucléaires - sans conteste les plus meurtrières de toutes les armes de destruction massive. UN وكما هو معتاد ومناسب في الوقت ذاته, ستنظر اللجنة مرة أخرى في عدة مشاريع قرارات تتناول الأسلحة النووية، وهي أكثر جميع أسلحة الدمار الشامل فتكا.
    Nous sommes sur le point de nous prononcer sur plusieurs projets de résolution relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN سنبدأ إجراء التصويت بعد قليل على عدة مشاريع قرارات فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية قيد نظر اللجنة الأولى.
    plusieurs projets de résolution en attestent. UN وقد كان ذلك واضحاً في عدد من مشاريع القرارات.
    plusieurs projets de résolution ont été axés sur la nécessité de pouvoir compter sur des assurances de sécurité négative. UN وتضمن عدد من مشاريع القرارات التسليم بالحاجة إلى ضمانات أمن سلبية.
    Je vais faire maintenant quelques remarques sur la situation générale liée aux armes légères, au sujet de laquelle je crois comprendre qu'il existe cette année plusieurs projets de résolution. UN وأود الآن أن أقدم بعض الملاحظات عن المسألة المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصفة عامة، وقد فهمت بأن هذه المسألة ستكون عنوانا لعدد من مشاريع القرارات في هذا العام.
    La préparation de plusieurs projets de résolution couvrant différents aspects de ce qui est en fait une seule question ferait peser une charge de travail injustifiée sur le Secrétariat. UN وإعداد مشاريع قرارات عديدة لتغطية مختلف جوانب ما يمثل بالضرورة قضية واحدة من شأنه أن يثقل كاهل اﻷمانة العامة بعبء لا مبرر له.
    Je rappelle à la Commission que la semaine dernière nous avons laissé de côté plusieurs projets de résolution relevant d'un groupe au moins. UN وأود أن أذكّر اللجنة بأننا، في الأسبوع الماضي، تجاوزنا عددا من مشاريع القرارات في مجموعة واحدة على الأقل.
    C'est la prérogative de chaque État de soumettre un ou plusieurs projets de résolution à la Commission. UN 52 - إن من حق أي دولة أن تقدم مشروع قرار واحد أو عدة مشاريع قرارات إلى اللجنة.
    Chaque année, le projet de résolution portant sur le désarmement nucléaire, qui figure parmi plusieurs projets de résolution de ce type, recueille le plus grand nombre de votes favorables à l'Assemblée générale, 170 l'année dernière, un chiffre record. UN وفي كل عام، يحظى مشروع القرار المتعلق بنزع السلاح النووي، وهو واحد من عدة مشاريع قرارات مماثلة، بأعلى عدد من الأصوات المؤيدة في الجمعية العامة، وقد وصل العام الماضي إلى 170 صوتا، وهو أعلى عدد على الإطلاق.
    Je voudrais vous informer que nous nous basons énormément dans notre travail sur les documents officieux que vous nous fournissez. Vu que les consultations sont encore en cours sur plusieurs projets de résolution, nous n'avons pas d'instructions sur tous les projets de résolution en même temps. UN وأود أن أبلغكم أننا نعتمد في جزء كبير من عملنا على الوثائق غير الرسمية التي تقدمونها لنا، ونظرا إلى أن عدة مشاريع قرارات لا تزال في مرحلة المشاورات، فليس لدينا تعليمات بشأن جميع مشاريع القرارات في أي وقت واحد.
    29. À la 15e séance, le 8 août, la 19e séance, le 10 août, et la 20e séance, le 11 août 2005, des représentants de la Section de l'administration du HautCommissariat aux droits de l'homme ont fait des déclarations concernant les incidences sur le budgetprogramme de plusieurs projets de résolution et de décision examinés par la SousCommission. UN 29- وفي الجلسة 15 المعقودة في 8 آب/أغسطس، والجلسة 19 المعقودة في 10 آب/أغسطس، والجلسة 20 المعقودة في 11 آب/أغسطس 2005، أدلى ممثلو قسم شؤون الإدارة بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان ببيانات فيما يتصل بآثار عدة مشاريع قرارات ومقررات نظرت فيها اللجنة الفرعية على الميزانية البرنامجية.
    31. À la 23e et à la 24e séance, les 14 et 15 août 2003, des représentants de la Section de l'administration du HautCommissariat aux droits de l'homme ont fait des déclarations relatives aux incidences sur le budgetprogramme de plusieurs projets de résolution et de décision examinés par la SousCommission. UN 31- وفي الجلستين 23 و24 المعقودتين في 14 و15 آب/أغسطس 2003، أدلى ممثلون عن قسم شؤون الإدارة بمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ببيانات فيما يتصل بآثار عدة مشاريع قرارات ومقررات نظرت فيها اللجنة الفرعية على الميزانية البرنامجية.
    Lors de la session qu’elle a tenue à Vienne du 27 avril au 6 mai 1999, la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale a abordé, dans plusieurs projets de résolution qu’elle a recommandés pour adoption au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale, des questions présentant un intérêt particulier pour les femmes ou s’inscrivant dans une perspective sexospécifique. UN ٤٥ - عالجت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، المجتمعة في فيينا من ٢٧ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩ مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة أو التي تتعلق بمنظور نوع الجنس في عدة مشاريع قرارات أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة باعتمادها.
    43. M. BIGGARD (Irlande), s'exprimant au nom de l'Union européenne, fait remarquer que la Commission est saisie de plusieurs projets de résolution qui pourraient avoir des incidences financières, et que le Secrétariat doit indiquer si un état d'incidences sur le budget-programme s'impose pour tel ou tel projet. UN ٤٣ - السيد بيغار )أيرلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إن هناك عدة مشاريع قرارات معروضة على اللجنة يمكن أن تترتب عليها آثار مالية، وأن أمانة اللجنة في حاجة الى أن تبين ما إذا كان قرار بعينه يتطلب بيانا لﻵثار على الميزانية البرنامجية.
    Au nom du secrétariat, je présente mes excuses aux auteurs de plusieurs projets de résolution publiés ce jour. UN بالنيابة عن الأمانة، أعتذر لمقدمي عدد من مشاريع القرارات الصادرة اليوم.
    plusieurs projets de résolution novateurs ont déjà été présentés qui se concentrent sur les répercussions du commerce illicite des armes légères sur le développement, la paix, la sécurité et les droits de l'homme. UN وقد تم بالفعل تقديم عدد من مشاريع القرارات الابتكارية التي تركز على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصلته بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Au titre de la rubrique intitulée < < Autres mesures de désarmement et sécurité internationale > > , plusieurs projets de résolution ont été présentés à la Première Commission, lesquels, de l'avis de Cuba, portent sur des sujets très importants. UN في إطار مجموعة البنود المعنونة " التدابير الأخرى لنـزع السلاح والأمن الدولي " ، عُرض على اللجنة الأولى عدد من مشاريع القرارات تتناول، في رأي كوبا، مواضيع ذات أهمية كبيرة.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation a déjà exprimé son opposition à plusieurs projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme et qu'elle réserve son opinion définitive jusqu'à ce qu'elle reçoive une liste récapitulative des incidences sur le budget-programme. UN 120 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده أعرب في وقت سابق عن معارضته لعدد من مشاريع القرارات التي نشأ عنها بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروض توا على اللجنة، وسيُرجئ وفده الحكم النهائي لحين توفير قائمة موحدة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Il existe plusieurs projets de résolution sur la question. UN وثمة مشاريع قرارات عديدة مطروحة حول الموضوع.
    Comme les années précédentes, l'Inde présentera plusieurs projets de résolution. UN وعلى غرار ما قامت به الهند في السنوات السابقة، فإنها ستعرض عددا من مشاريع القرارات.
    M. Moraes Cabral (Portugal) (parle en anglais) : Nous sommes saisis aujourd'hui de plusieurs projets de résolution importants et utiles portant sur la démocratie, les droits de l'homme et la coopération au service de la paix. UN السيد مورايس كابرال (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): معروض علينا اليوم العديد من مشاريع القرارات المهمة جدا والمجدية المتعلقة بالديمقراطية وحقوق الإنسان والتعاون من أجل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus