plusieurs sociétés norvégiennes sont présentes sur le marché des communications maritimes par satellite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
Une procédure d'appel d'offres a été lancée et plusieurs sociétés de différents pays ont été invitées à soumissionner. | UN | وأُعدت بعد ذلك وثائق عطاء، ووجهت الدعوة إلى عدة شركات من بلدان مختلفة لتقديم عروضها بشأن المشروع. |
Membre du Conseil d'administration de plusieurs sociétés importantes du Botswana. | UN | عضو في مجالس إدارة عدة شركات بارزة في البلد. |
Ces derniers, avec la complicité de deux membres du conseil de direction de la banque − conseil dont le requérant ne faisait pas partie −, étaient parvenus à prendre le contrôle de plusieurs sociétés locales, dont certaines appartenaient aux partenaires du requérant. | UN | ونجحت واحدة من هذه الجماعات، بالتواطؤ من اثنين من أعضاء مجلس إدارة المصرف، وهو هيئة لم يكن صاحب الشكوى عضواً فيها، في الاستحواذ على عدد من الشركات المحلية، وكان بعضها مملوكاً لشركاء صاحب الشكوى. |
A été Directeur de plusieurs sociétés commerciales sri—lankaises. | UN | وقد عمل مديراً لعدة شركات تجارية في سري لانكا. |
Bien que des instituts de recherche publics et plusieurs sociétés pharmaceutiques s'emploient à résoudre le problème, on n'a pas encore véritablement réussi à trouver des médicaments qui diminuent le besoin de cocaïne, de cannabis ainsi que d'héroïne et d'autres opiacés. | UN | وبالرغم من أن بعض اﻷبحاث تجري في مؤسسات بحثية حكومية وفي عدد من شركات المستحضرات الصيدلية، لم تتحقق حتى اﻵن نتائج ملموسة في تحديد اﻷدوية الفعالة في تخفيض الرغبة الملحة لتعاطي الكوكايين، والقنب، والهيروين وغيرها من مستحضرات اﻷفيون. |
plusieurs sociétés n’ont pu offrir leurs produits à Cuba car ils étaient fabriqués aux États-Unis ou renfermaient des composants fabriqués dans ce pays. | UN | وتعذر على عدة شركات عرض منتجاتها على كوبا إما ﻷنها أنتجت في الولايات المتحدة أو ﻷنها تحتوي على عناصر منشؤها من هناك. |
plusieurs sociétés norvégiennes sont présentes sur le marché des communications maritimes par satellite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
plusieurs sociétés norvégiennes sont présentes sur le marché des communications maritimes par satellite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
Le Groupe poursuit ses recherches sur les activités de plusieurs sociétés de chargeurs de Doubaï. | UN | ويواصل فريق الرصد متابعة التحقيقات في أنشطة عدة شركات للنقل البحري تتخذ من دبي مقرا لها. |
Il bénéficiait du soutien financier de plusieurs sociétés. | UN | وحظيت هذه الحلقة بدعم مالي من عدة شركات. |
plusieurs sociétés d'informatique ont été créées et l'accès à Internet et à d'autres outils de communication a été élargi grâce à un programme de mise à disposition gratuite d'ordinateurs dans les mairies, les postes et les écoles. | UN | وأُنشئت عدة شركات حواسيب واتسع نطاق الوصول إلى الإنترنت وأساليب الاتصال الأخرى بفضل برنامج لتوفير الحواسيب مجاناً في دور البلدية ومكاتب البريد والمدارس. |
À l’heure actuelle, plusieurs sociétés implantées en Roumanie s’efforcent de promouvoir des applications dans le domaine de la géologie, de la météorologie, de la cartographie, des ressources naturelles, des systèmes de navigation et des réseaux de satellites pour l’information. | UN | وتقوم عدة شركات في رومانيا في الوقت الحاضر بترويج التطبيقات في مجالات التكنولوجيا ، واﻷرصاد الجوية ، ورسم الخرائط ، والموارد الطبيعية ، ونظم الملاحة ، واقامة الشبكات الساتلية للمعلومات . |
Ces derniers, avec la complicité de deux membres du conseil de direction de la banque − conseil dont le requérant ne faisait pas partie −, étaient parvenus à prendre le contrôle de plusieurs sociétés locales, dont certaines appartenaient aux partenaires du requérant. | UN | ونجحت واحدة من هذه الجماعات، بالتواطؤ من اثنين من أعضاء مجلس إدارة المصرف، وهو هيئة لم يكن صاحب الشكوى عضواً فيها، في الاستحواذ على عدد من الشركات المحلية، وكان بعضها مملوكاً لشركاء صاحب الشكوى. |
Des projets concrets ont été lancés avec plusieurs sociétés transnationales influentes en vue de soutenir les petites et moyennes entreprises et de les intégrer davantage dans des chaînes de valeur mondiale. | UN | واستهلت مع عدد من الشركات عبر الوطنية الرائدة مشاريع ملموسة تهدف إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإدماجها على نحو أفضل في السلاسل القيمية العالمية. |
L'armée ougandaise s'est ainsi procurée de l'essence auprès de plusieurs sociétés privées, la dette qui en résulte étant considérée comme un endettement intérieur. | UN | فقد اشترى الجيش الأوغندي بنـزينا عن طريق الائتمان من عدد من الشركات الخاصة. ويعامل الدين الحاصل على أنه دين داخلي. |
Les activités de plusieurs sociétés industrielles tchèques à vocation spatiale sont présentées ci-après. | UN | ويرد فيما يلي وصف لعدة شركات صناعية تشيكية معنية بأنشطة فضائية . |
Il a dialogué avec plusieurs sociétés agroalimentaires, soit bilatéralement, soit dans le cadre du < < Consumer Goods Forum > > , réseau mondial qui réunit des représentants du secteur de la transformation et de la distribution de plus de 150 pays. | UN | وتبادلَ الآراء مع عدد من شركات قطاع الأعمال الزراعية، في إطار لقاءات ثنائية وعن طريق منتدى السلع الاستهلاكية، وهو شبكة عالمية لتجار التجزئة ومصنعي الأغذية يشمل ما يربو على 150 بلداً. |
Ces subventions ont fragilisé la situation financière de plusieurs sociétés de distribution d’électricité, qui sont, pour l’essentiel, des sociétés d’État. | UN | وتسببت تلك اﻹعانات في وضع بعض الشركات المولدة ـ |
plusieurs sociétés de ce type exercent leurs activités dans divers pays. | UN | وتعمل شركات كثيرة من النوع المبين هنا في بلدان عديدية في كافة أرجاء العالم. |
Elle se pose certes avec des degrés très variables dans plusieurs sociétés à traditions culturelles et religieuses différentes. | UN | وهي تُثار بطبيعة الحال بدرجات متفاوتة للغاية في العديد من المجتمعات ذات التقاليد الثقافية والدينية المختلفة. |
D’autres travaux contractuels ont fait l’objet de négociations avec plusieurs sociétés pour la production et la conception de rapports; il a été fait appel à la concurrence pour sélectionner les candidats. | UN | وقد تم التفاوض على أعمال تعاقدية أخرى، ﻹعداد وتصميم التقارير، مع عدة شركات مختلفة على أساس الانتقاء التنافسي للمرشحين المقترحين. |
Chaque cartel compte plusieurs sociétés dans chacun de ces cinq grands secteurs. | UN | ويضم كل اتحاد تجاري عددا من الشركات في كل قطاع من القطاعات الاقتصادية الخمسة، وتتميز كل شركة واحدة في كل اتحاد شركات بأنها أقوى إداريا وماليا من الشركات الشقيقة لها. |
Ensuite, plusieurs sociétés et institutions ont suivi, qui ont été créées pour mettre à profit l'énergie des individus au service de la société et pour permettre aux femmes, en particulier, de mener des activités volontaires au service de la société. | UN | وقد تبع هذه الخطوة إنشاء العديد من الجمعيات والمؤسسات التي تقوم على أساس استثمار طاقات الأفراد وتنميتها، والتي أتاحت المجال بالأخص أمام المرأة القطرية للمشاركة في خدمة مجتمعها المحلي. |
L'organisation a des relations avec plusieurs sociétés pharmaceutiques produisant de l'insuline et autres fournitures médicales. | UN | لدى المنظمة علاقات مع العديد من شركات المستحضرات الصيدلانية التي تنتج الأنسولين والإمدادات الطبية الأخرى. |
Le PNUCID aide aussi activement les agriculteurs à commercialiser leurs produits et a négocié des accords avec des chaînes de supermarchés, des organismes de commerce équitable et plusieurs sociétés multinationales spécialisées dans l'alimentaire. | UN | ويساعد اليوندسيب المزارعين بنشاط في تسويق منتجاتهم، وقد توسط في التوصل لاتفاقات مع سلاسل محلات تجارية ومنظمات للتجارة العادلة وعدة شركات أغذية متعددة الجنسيات. |