Un fugitif recherché du Djihad islamique a été légèrement blessé et capturé à Gaza après avoir tenté d'écraser plusieurs soldats. | UN | وأصيب فار مطلوب تابع للجهاد اﻹسلامي بجروح طفيفة واعتقل في مدينة غزة بعد أن كان قد حاول أن يدهس عدة جنود. |
Notre fierté est modérée par la tristesse, car ces derniers mois, plusieurs soldats kényens servant sous le drapeau des Nations Unies ont sacrifié leur vie à la cause de la paix en Sierra Leone. | UN | ومما يحد من فخرنا هذا، حزننا على عدة جنود كينيين كانوا يعلمون تحت مظلة الأمم المتحدة وقدموا أرواحهم في الشهور الأخيرة من أجل إحلال السلم في سيراليون. |
À notre retour nous avons vu plusieurs soldats qui nous ont dit de nous arrêter. | UN | فلما عدنا رأينا الجنود. فقالوا لنا: قفن! قفن! كان هناك عدة جنود. |
Les hostilités ont repris dans les régions proches de la frontière tadjiko-afghane; il y a eu des prises d'otages et plusieurs soldats, tadjiks et russes, ont été tués. | UN | فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وقُتل عدد من الجنود الطاجيك والروس. |
Elle a rappelé les informations signalant que ces allégations avaient fait l'objet d'enquêtes et que plusieurs soldats avaient été traduits en justice. | UN | وذكّرت الخبيرة المستقلة بأنه قد أفيد عن إجراء تحقيقات في هذه الادعاءات وأن عددا من الجنود قد قدموا إلى المحاكمة. |
Le Gouvernement a condamné cette attaque et arrêté plusieurs soldats qui y auraient participé. | UN | وقد أدانت الحكومة الهجوم على معسكر بوسانزه واحتجزت بعض الجنود الذين قيل إنهم متورطين. |
En fait, plusieurs soldats avaient intimidé, volé, détenu, et parfois roué de coups, des villageois. | UN | غير أن عدة جنود قاموا بترويع القرويين، وسلبهم، واحتجازهم، وضربوهم في بعض اﻷحيان ضرباً مبرحاً. |
Des journalistes témoins de l'incident ont déclaré que plusieurs soldats avaient agressé une journaliste, l'avaient battue et jetée à terre. | UN | وذكر الصحفيون الذين شهدوا الحادثة أن عدة جنود هاجموا مراسلة صحفية وضربوها وطرحوها أرضا. |
plusieurs soldats du M23, les commandants des forces armées rwandaises avaient fourni aux rebelles des armes | UN | وجاء في أقوال عدة جنود من الحركة أن قادة القوات |
En détention, plusieurs soldats ont attaqué physiquement M. Jibriil, sous la direction du général Gaafow. | UN | وتعرض السيد جبريل للاعتداء البدني على أيدي عدة جنود بتوجيه من الجنرال جافو. |
Ils s'en sont pris par la suite à des unités militaires se trouvant à proximité, y compris à des forces spéciales, ce qui a entraîné le décès de plusieurs soldats. | UN | واشتبكوا لاحقا مع وحدات عسكرية مجاورة، بما في ذلك وحدات من القوات الخاصة، مما أدى إلى مقتل عدة جنود. |
Selon AD/03, ils se trouvaient dans un poste militaire car on entendait plusieurs soldats rire et plaisanter bruyamment. | UN | ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية. |
Août Une fillette de 12 ans originaire de Jelec a été violée par plusieurs soldats serbes au cours de neuf nuits consécutives au centre de détention de la Maison des partisans à Foca. | UN | آب/أغسطس واغتصب عدة جنود صرب فتاة من جيليتش تبلغ ٢١ عاما من العمر، طوال تسع ليال في مركز احتجاز قاعة بارتزان في فوكا. |
Le 13 novembre 1998, plusieurs soldats sont rentrés dans l’église d’Alas et ont ouvert le feu. | UN | وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخل عدة جنود إلى الكنيسة في آلاس وفتحوا نيران أسلحتهم. |
Le 13 novembre, plusieurs soldats ont pénétré dans l'église d'Alas et ouvert le feu. | UN | ففي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، دخل عدة جنود الكنيسة الموجودة في بلدة آلاس وفتحوا نيران أسلحتهم على الحاضرين فيها. |
plusieurs soldats ont confié que, pendant le retour vers la base et à la base même, ils avaient reçu des instructions sur ce qu'il leur fallait dire. | UN | وأسرﱠ عدد من الجنود للمراقبين بأنهم تلقوا تعليمات عما يجب أن يقولوه، وذلك خلال عودتهم إلى قاعدتهم وكذلك داخل القاعدة. |
Les hostilités ont repris dans les régions proches de la frontière tadjiko-afghane; il y a eu des prises d'otages et plusieurs soldats, tadjiks et russes, ont été tués. | UN | فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وقُتل عدد من الجنود الطاجيك والروس. |
plusieurs soldats auraient pointé leurs armes vers les Palestiniens, soi-disant par crainte d'être blessés par des jets de pierres et une hache dont ils étaient porteurs. | UN | وأفيد أن عددا من الجنود صوبوا بنادقهم على الفلسطينيين، زعما بأنهم فعلوا ذلك خوفا من أن يصيبهم الفلسطينيون بما كانوا يحملون من حجارة وفأس. |
Avant cet incident, la voiture que conduisait la victime aurait heurté une jeep de l'armée israélienne sur la route de Nablus-Tulkarm, renversant la jeep et blessant plusieurs soldats. | UN | وقد ذكرت الأنباء أن السيارة التي كان يقودها القتيل صدمت سيارة " جيب " عسكرية إسرائيلية على الطريق بين نابلس وطولكرم، فتسببت في انقلابها وإصابة بعض الجنود الذين كانوا على متنها(). |
En août, plusieurs soldats et au moins 20 combattants rebelles auraient trouvé la mort dans des combats acharnés entre les forces gouvernementales et leurs opposants. | UN | وفي آب/ أغسطس، اشتدت المعارك بين القوات الحكومية وخصومها ما أدّى حسب التقارير إلى مقتل العديد من الجنود وما لا يقل عن 20 مقاتلاً متمرداً. |
165. Le 3 mai 1998, à 9 h 50, un véhicule de marque Toyota, transportant plusieurs soldats iraquiens, s'est rendu au poste douanier de Mondaria, situé dans la zone faisant face à Khosravi. | UN | ٥٦١ - وفي الساعة ٠٥/٩ من يوم ٣ أيار/ مايو ٨٩٩١، زارت سيارة من طراز تويوتا مركز الجمارك الحدودي في المندرية الواقع قبالة منطقة خسروي الحدودية وكان على متنها عدد من القوات العراقية. |
plusieurs soldats des Forces de défense israéliennes sont apparus au bout de l'allée étroite sur laquelle ils marchaient. | UN | وظهر عدد من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي في نهاية الممر الضيق حيث كان يسير الضحية وقريبه. |
Pour l'ONU, une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. | UN | وتعرِّف الأمم المتحدة الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |