plusieurs stations réceptrices ont déjà été établies autour de l'Antarctique ou seront mises en service dans les années à venir. | UN | وقد أقيمت عدة محطات استقبال حول أنتاركتيكا بدأت العمل بالفعل أو ستبدأ في غضون السنوات القادمة. |
L'étalonnage des flux océaniques requiert l'établissement de plusieurs stations de référence représentatives. | UN | ولمعايرة التدفقات المحيطية ينبغي إنشاء عدة محطات مرجعية نموذجية. |
La liberté de la presse a favorisé la naissance de plusieurs journaux indépendants et il existe plusieurs stations de radio privées. | UN | وأدت حرية الصحافة إلى ظهور صحف مستقلة وثمة عدة محطات إذاعية خاصة. |
Des accords avec plusieurs stations de radio locales sont à l'étude, afin d'augmenter la diffusion des programmes de Radio Okapi dans les zones rurales. | UN | وهناك اتفاقات قيد الإعداد مع بعض المحطات الإذاعية المحلية لزيادة بث برامج إذاعة أوكابي إلى المناطق الريفية. |
plusieurs stations de radio, journaux et chaînes de télévision sont enregistrés auprès de la Commission, dont 20 journaux et 55 stations de radio. | UN | ويسجل لدى اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام العديد من المحطات الإذاعية، والصحف، والمحطات التلفزيونية، بما في ذلك 20 صحيفة و55 محطة إذاعية. |
Le centre d'information des Nations Unies à Beyrouth a réussi à obtenir de plusieurs stations de télévision qu'elles diffusent gracieusement ses programmes. | UN | 57 - نجح مركز الأمم المتحدة للإعلام في بيروت في تأمين بث برامج تليفزيونية بدون مقابل في عدد من محطات التلفزة. |
plusieurs stations de radio privées en langue russe ont commencé à émettre, et les stations de radio étrangères sont relayées en Estonie. | UN | وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا. |
plusieurs stations de radio ont été fermées et plusieurs journalistes ont été arrêtés au cours de la période considérée. | UN | فقد أغلقت عدة محطات إذاعية وجرى اعتقال عدة صحفيين خلال الفترة المستعرضة. |
C'est une rue étroite avec plusieurs stations de métro tout près. | Open Subtitles | إنّه شارع جانبي ضيق على مقربة من عدة محطات للمترو في المنطقة المجاورة |
" [5.1 Un Etat partie coopère avec le Secrétariat technique pour établir et exploiter sur son territoire une ou plusieurs stations de mesure de la radioactivité dans l'atmosphère [, à des conditions convenues avec le Secrétariat technique]. | UN | " ]٥ -١ تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في إنشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات في اقليمها لقياس النشاط الاشعاعي في الجو ]بشروط يتم الاتفاق عليها مع اﻷمانة الفنية[. |
1. L'architecture du dispositif : L'architecture du dispositif comprend un serveur central desservant plusieurs stations de travail avec accès à Internet, tous reliés via un réseau privé virtuel (RPV). | UN | 1- بنية النظام: تتكون بنية نظام الإبلاغ من خادم مركزي يخدم عدة محطات تشغيل محوسبة موزعة، قادرة على استخدام تكنولوجيا الإنترنت، وموصولة جميعها عبر شبكة خاصة افتراضية. |
plusieurs stations de radio et de télévision privée diffusent leurs programmes en russe et la télévision par câble permet de diffuser des programmes produits par des sociétés russes. | UN | وهناك عدة محطات إذاعة وتلفزة خاصة تبث برامجها باللغة الروسية، كما أن التلفاز المبثوث بالكامل يسمح ببث برامج تنتجها شركات روسية. |
Dans le cadre d'une initiative du même ordre, les États-Unis d'Amérique ont versé, pour 2012 et 2013, des contributions volontaires qui doivent permettre d'améliorer plusieurs stations auxiliaires rattachées à des réseaux mondiaux et d'autres stations situées sur leur territoire. | UN | ووفرت مبادرة مماثلة تقوم بها الولايات المتحدة الأمريكية تبرعات خلال عامي 2012 و 2013 من أجل تحسين عدة محطات سيزمية مساعدة تنتمي إلى محطات أُم عالمية وكذلك محطات قائمة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
108. plusieurs stations de radio ont diffusé le message du Secrétaire général en arabe et en français à l'occasion de la Journée des droits de l'homme et tous les quotidiens marocains lui ont consacré de nombreux articles, éditoriaux et pages spéciales. | UN | ١٠٨- بثت عدة محطات اذاعية رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان باللغتين العربية والفرنسية، وكرست جميع الصحف اليومية المغربية العديد من المقالات والافتتاحيات والمقالات الخاصة للرسالة. |
178. plusieurs stations de radio ont diffusé le message du Secrétaire général en arabe et en français à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, et tous les quotidiens marocains lui ont consacré de nombreux articles, éditoriaux et pages spéciales. | UN | الربـاط ١٧٨ - بثت عدة محطات إذاعية رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان باللغتين العربية والفرنسية، وكرست جميع الصحف اليومية المغربية العديد من المقالات والافتتاحيات والمقالات الخاصة للرسالة. |
Jusqu’à la fin des années 80, il n’existait qu’une seule station de télédiffusion, organe public placé sous les auspices de l’Israel Broadcast Authority, et plusieurs stations de radio, dont “Kol Israel”, également membre de la Broadcast Authority, et “Galei Zahal”, dirigé comme un département des Forces de défense israéliennes. | UN | حتى أواخر الثمانينات كانت هناك محطة تلفزة واحدة وهي هيئة عامة ضمن هيئة إذاعة إسرائيل، وكانت هناك عدة محطات إذاعة بالراديو، منها " Kol Israel " وهي ضمن هيئة الإذاعة، و " Galei Zahal " كجزء من قوات الدفاع الإسرائيلية. |
plusieurs stations de travail NewsEdge installées à la Bibliothèque assurent un contact permanent avec les principaux services de presse internationaux. | UN | ولاستمرار التغذية الاخبارية من كبرى الوكالات الصحفية الدولية، توجد عدة محطات طرفية لبرنامج " سبق اﻷخبار " News Edge في المكتبة. |
plusieurs stations d'étape sont en construction. | UN | 54 - ويجري بناء عدة محطات مؤقتة. |
Elle a aidé à concevoir, produire et distribuer plus de 5 millions d'affiches et de 2 millions de brochures en cinq langues, et à placer des annonces expliquant le processus électoral dans 37 journaux de tout le pays, sur 14 chaînes de télévision, 75 panneaux d'affichage et plusieurs stations de radio. | UN | وساعد الفريق في وضع وإنتاج وتوزيع 5 ملايين ملصق و مليونين من الكراسات بخمس لغات؛ وفي نشر إعلانات توضيحية للعملية الانتخابية في 37 صحيفة في جميع أنحاء البلد، وعلى 14 قناة تلفزيونية، و 75 لوحة إعلانات، وفي عدة محطات إذاعية. |
Des mesures ont été prises afin d’aider le Gouvernement à moderniser plusieurs stations du principal institut de recherche agronomique du pays (INERA). | UN | واتخذت إجراءات لمساعدة الحكومة على إصلاح بعض المحطات التابعة ﻷكبر معهد في البلاد لبحوث الهندسة الزراعية. |
Après la septième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone, plusieurs stations du réseau de radiomètres à filtre M124 de l'ancienne URSS ont été fermées. | UN | وبعد الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون تم التخلص تدريجياً من العديد من المحطات داخل شبكة الاتحاد السوفيتي سابقاً التي تتكون من الراديوميترات المرشحة (M124). |
plusieurs stations de réception d'images météorologiques HRPT et APT sont également en service. | UN | ودخل مرحلة التشغيل عدد من محطات استقبال الصور العالية التحليل والصور المرسلة آليا لﻷحوال الجوية . |
plusieurs stations de radio régionales diffusent des émissions dans les langues des minorités nationales. | UN | وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية. |