plusieurs suggestions ont été formulées concernant la possibilité de créer de nouvelles catégories par fonction, par spécialisation et par type de relations avec les commissions. | UN | وقدمت عدة اقتراحات تتعلق بإمكانية إنشاء فئات جديدة حسب الوظيفة والتخصص والعلاقة باللجان. |
Les Parties ont formulé à cet égard plusieurs suggestions dans leurs observations. | UN | وقد قدمت الأطراف في ورقاتها عدة اقتراحات في هذا الصدد. |
plusieurs suggestions ont été faites en ce sens pendant le centenaire et il convient que les parties concernées les examinent sérieusement. | UN | وقد قدمت عدة اقتراحات خلال اﻷلفية وصولا إلى هذا الغرض وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بجدية من جانب اﻷطراف المعنية. |
plusieurs suggestions de formulation ont été formulées et renvoyées au Secrétariat. | UN | وقُدِّم عدد من الاقتراحات الصياغية وأُحيلت إلى الأمانة. |
plusieurs suggestions ont été faites concernant l'article 97. | UN | وهنا سيقت عدَّة اقتراحات بشأن المادة 97. |
Il a formulé à cet égard plusieurs suggestions et recommandations qui figurent dans les paragraphes 8 à 15 de l'additif 1 à son rapport. | UN | وقدمت في هذا الصدد، عدة مقترحات وتوصيات ترد في الفقرات ٨ إلى ١٥ من اﻹضافة ١ إلى تقريرها. |
104. En vue de parvenir à un accord, plusieurs suggestions ont été faites. | UN | 104- وقدّمت عدّة اقتراحات سعياً إلى التوصّل إلى اتفاق. |
48. plusieurs suggestions ont été faites pour modifier l'ordre des exposés et des séances de discussion. | UN | 48- وقدمت اقتراحات عديدة بتغيير ترتيب جلسات المحاضرات والمناقشات. |
plusieurs suggestions ont été faites et des modifications ont été proposées; les modifications ont été insérées dans la liste de recommandations ciaprès. | UN | وقدمت عدة اقتراحات وتعديلات وترد التعديلات في قائمة التوصيات أدناه. |
plusieurs suggestions ont été formulées lors de la première session du Comité préparatoire en ce qui concerne les objectifs de l'Approche stratégique. | UN | وطرحت عدة اقتراحات في الدورة الأولى للجنة التحضيرية تتعلق بالغايات المنشودة من النهج الاستراتيجي. |
Les participants ont longuement débattu de chacune de ces questions et ont formulé plusieurs suggestions visant à régler les problèmes soulevés. | UN | ونوقش كل من هذه المسائل على نحو مطول بعض الشيء وقدمت عدة اقتراحات لمعالجة المشاكل المحددة. |
plusieurs suggestions ont été formulées concernant d’autres questions qui devraient être traitées dans les rapports ultérieurs. | UN | وقدمت عدة اقتراحات بشمول مجالات أخرى في التقارير اللاحقة. |
plusieurs suggestions sont faites dans cette optique, concernant notamment l'assistance technique. | UN | وفي إطار هذا المنظور، يورد الفصل عدة اقتراحات تشمل مجال المساعدة التقنية. |
Le Groupe a fait plusieurs suggestions en vue du renforcement de l'appui et de la coopération du Commonwealth en matière de pêche. | UN | وقدم الفريق عدة اقتراحات لتعزيز مساعدة الكمنولث وتعاونه بشأن مصائد اﻷسماك. |
L'idée générale de l'article 26 a été largement appuyée mais plusieurs suggestions ont été faites. | UN | 67- رغم إبداء تأييد واسع للنهج المتَّبع في المادة 26، قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأنها. |
Le Groupe de travail a largement appuyé l'idée générale de l'article 40 mais plusieurs suggestions ont été faites concernant son libellé. | UN | 83- كان هناك اتفاق في الفريق العامل بشأن النَّهج المتَّبع في المادة 40، ولكنْ طُرح عدد من الاقتراحات بشأن صياغتها. |
Afin de répondre à cette préoccupation, plusieurs suggestions ont été faites. | UN | ومن أجل معالجة ذلك الشاغل ، قدم عدد من الاقتراحات . |
plusieurs suggestions ont été faites concernant l'article 1. | UN | 16- فيما يتعلق بالمادة 1، قُدِّمت عدَّة اقتراحات. |
Quelques délégations, cependant, ont fait plusieurs suggestions et demandé des éclaircissements sur les orientations futures du Fonds en ce qui concerne les questions prioritaires et les aspects du programme que le FNUAP avait l'intention d'appuyer à l'avenir en matière de population et de développement. | UN | غير أن بعض الوفود قدمت عدة مقترحات والتمست السكان والتنمية التي يعتزم الصندوق دعمها مستقبلا. |
16. plusieurs suggestions ont été faites au sujet des paragraphes 62 à 72, dont les suivantes: | UN | 16- فيما يتعلق بالفقرات 62-72، قُدِّمت عدّة اقتراحات شملت ما يلي: |
plusieurs suggestions relatives aux moyens d'aborder les problèmes d'endettement des pays en développement ont été avancées. | UN | 31 - وقدمت اقتراحات عديدة بشأن نُهج التصدي لمشاكل ديون البلدان النامية. |
L'Ambassadeur Lint a présenté au nom du Groupe de contact un document officieux dans lequel étaient faites plusieurs suggestions concrètes concernant les rapports à présenter en application de l'article 7. | UN | كما عرض السفير لينت، بالنيابة عن فريق الاتصال، ورقة غير رسمية شملت بعض الاقتراحات المحددة عن الإبلاغ عن تطبيق المادة 7. |
plusieurs suggestions de modifications éventuelles de ce paragraphe ont été proposées; dans l'introduction du document susmentionné, le texte est formulée d'une manière appropriée qui tient compte des préoccupations des participants. | UN | وأضاف أنه قد قُدَّمت في الاجتماع اقتراحات مختلفة لتعديلات يمكن إدخالها على تلك الفقرة؛ كما أن مقدمة الوثيقة موضع البحث تتضمن صياغة ملائمة يمكن أن تعكس بواعث قلق المشاركين بشأن هذه المسألة. |
39. Toutefois, plusieurs suggestions ont été faites à propos de la formulation des nouvelles recommandations proposées. | UN | 39- بيد أنه أدلي باقتراحات عدة فيما يتعلق بصياغة التوصيات الجديدة المقترحة. |
Il a présenté un autre document de travail contenant plusieurs suggestions afin de faire progresser la question de l'établissement de rapports en vue de la prise d'une décision lors de la Conférence d'examen de 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت كندا ورقة عمل أخرى تقترح فيها عددا من الأفكار من أجل المضي قدما في مسألة تقديم التقارير بغية الإعداد لاتخاذ قرار بهذا الصدد في مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
La < < proposition Amorim > > offre une solution possible et plusieurs suggestions concernant la modification de cette proposition ont été formulées. | UN | ويعتبر " اقتراح أموريم " خياراً من الخيارات، كما أن هناك العديد من المقترحات الأخرى الداعية إلى إجراء تعديلات عليه. |
plusieurs suggestions ont été faites quant à la forme que pourraient prendre des travaux sur les procédures concurrentes dans l'arbitrage commercial. | UN | وقدمت مقترحات مختلفة بشأن الشكل الذي قد يتخذه العمل المتعلق بالإجراءات المتزامنة في التحكيم التجاري. |