"plusieurs types de" - Traduction Français en Arabe

    • عدة أنواع من
        
    • أكثر من أنواع
        
    • أنواع عديدة من
        
    • شتى أنواع
        
    • أشكالا مختلفة من
        
    • عدة فئات من
        
    • عدة أنواع مختلفة من
        
    • العديد من أنواع
        
    • بضعة أنواع من
        
    • أكثر من نوع واحد من
        
    • أنواعا مختلفة من
        
    • بعدة أنواع من
        
    • أنواع شتى من
        
    • وهناك أنواع مختلفة من
        
    • لعدة أنواع من
        
    Elles doivent donc être proportionnées, ce qui signifie que c'est la mesure la moins restrictive qui doit être adoptée lorsque plusieurs types de limitations sont possibles. UN ومن ثم يجب أن تكون أي قيود متناسبة، بمعنى أنه يتعين اتخاذ أقل التدابير تقييداً عندما يجوز فرض عدة أنواع من القيود.
    Elles doivent donc être proportionnées, ce qui signifie que c'est la mesure la moins restrictive qui doit être adoptée lorsque plusieurs types de limitations sont possibles. UN ومن ثم يجب أن تكون أي قيود متناسبة، بمعنى أنه يتعين اتخاذ أقل التدابير تقييداً عندما يجوز فرض عدة أنواع من القيود.
    La loi relative à la profession judiciaire prévoit plusieurs types de sanctions contre les juges, en fonction de la gravité de la faute commise. UN وينص القانون المتعلق بمهنة القضاء على عدة أنواع من العقوبات التي تُتَّخذ ضد القضاة حسب خطورة الخطأ المرتكَب.
    Sachant également qu'en devenant Partie à la Convention, une Partie peut faire enregistrer un ou plusieurs types de dérogations spécifiques prévues à l'Annexe A ou à l'annexe B, mais qu'elle doit présenter une demande de prorogation de la dérogation dans un délai de cinq ans, dans l'éventualité où elle souhaiterait poursuivre l'utilisation spécifiée, UN وإذ تشير أيضاً إلى أنه يجوز لأي طرف، عندما يصبح طرفاً في الاتفاقية، أن يسجل للحصول على واحد أو أكثر من أنواع الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء، ولكن يجب على هذا الطرف أن يتقدم بطلب لتمديد الإعفاء في غضون خمس سنوات إذا أراد أن يستمر في الاستخدام المحدد،
    Il a noué plusieurs types de partenariats nationaux et internationaux avec des STN: UN وقد أنشأ المعهد عدة أنواع من الشراكات المحلية والدولية مع الشركات عبر الوطنية:
    On y trouve plusieurs types de missiles, dont des Strela et des Igla, ainsi que des lanceurs de Konkurs. UN وتتضمن القائمة عدة أنواع من القذائف بما في ذلك قذائف من طرازي ستريلار وإيغلا وأجهزة إطـــلاق قذائـــف كونكورس.
    Les opérations de réassurance peuvent être globales et porter sur plusieurs types de risques à la fois. UN وقد تتعلق عمليات إعادة التأمين بمجموعات تخلط عدة أنواع من المخاطر.
    Le PMCM comporte plusieurs types de risque, à savoir : UN وهناك عدة أنواع من المخاطر تنطبق على البرنامج، وهي بالتحديد:
    Il existe plusieurs types de champs de mines qui, aux fins du présent document, sont classés comme suit: UN وتوجد عدة أنواع من حقول الألغام، صُنِّفت لأغراض هذه الورقة كما يلي:
    Note: Une activité exécutée conjointement peut se rapporter à plusieurs types de projet. UN غير ذلك ملاحظة: يجوز أن يغطي نشاط واحد منفذ تنفيذاً مشتركاً عدة أنواع من المشاريع.
    Le PMCM comporte plusieurs types de risque, à savoir : UN وهناك عدة أنواع من المخاطر تنطبق على البرنامج، وهي بالتحديد:
    Il existe plusieurs types de mesures pratiques de renforcement de la confiance s'agissant des armes classiques. UN هناك عدة أنواع من التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    3. Tout Etat qui devient Partie peut, moyennant notification écrite adressée au secrétariat, faire enregistrer un ou plusieurs types de dérogations spécifiques prévues à l'annexe A ou à l'annexe B. > > UN يجوز لأي دولة، عندما تصبح طرفاً، أن تسجل بواسطة إخطار كتابي توجهه إلى الأمانة، لواحد أو أكثر من أنواع الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء. "
    Or, l'on trouve dans les nodules de l'océan Indien plusieurs types de noyaux. UN وهناك أنواع عديدة من النويات في عُقيدات المحيط الهندي.
    Elle fait aussi référence à la loi sur l'égalité de traitement qui définit plusieurs types de discrimination. UN ويشار في هذا الصدد أيضاً إلى قانون المساواة في المعاملة الذي يعّرف بدوره شتى أنواع التمييز.
    L'Institute offre plusieurs types de formation dans tous les pays où il est présent. UN ويوفر المعهد أشكالا مختلفة من التعليم في كل بلد من البلدان التي يعمل فيها.
    plusieurs types de VNU participent aux activités des programmes ou projets appuyés par le PNUD, comme indiqué ci-après : UN ويشارك عدة فئات من متطوعي الأمم المتحدة في أنشطة البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي، على الوجه المبين أدناه:
    Elle a noté que plusieurs types de gratifications et primes de rendement étaient actuellement accordés aux fonctionnaires du SES. UN ولاحظت اللجنة أن عدة أنواع مختلفة من العلاوات ومكافآت اﻷداء تطبق حاليا على الخدمة التنفيذية العليا.
    De manière générale, les États Membres proposent plusieurs types de mesures, tout en accordant une attention particulière à la santé en matière de reproduction. UN وبصورة عامة، اقترحت الدول اﻷعضاء العديد من أنواع اﻹجراءات مع إيلاء اهتمام خاص إلى الصحة اﻹنجابية.
    De plus, l'obligation de prévention a été étendue à plusieurs délits graves tels que la violence familiale et plusieurs types de délits sexuels commis contre des enfants. UN يضاف إلى ذلك أن واجب المنع قد توسَّع ليشمل عدداً من الأفعال الجُرمية الخطيرة، كالعنف المنزلي وكذلك بضعة أنواع من الجرم الجنسي ضد الأطفال.
    L'administration en est devenue plus complexe du fait qu'on utilise plusieurs types de contrat pour pourvoir les postes dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles. UN وفي الواقع، فإنها تضيف إلى التعقيد لأنه يتم استخدام أكثر من نوع واحد من العقود لتعيين الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    L’assistance fournie ici portait sur plusieurs phases et plusieurs types de compétences en matière d’élections. UN واستغرقت المساعدة المقدمة في هذه الحالة عدة مراحل وتطلبت أنواعا مختلفة من الخبرات الانتخابية.
    C’est le moment d’éprouver et d’étendre plusieurs types de collaboration. UN وهذه المرحلة هي مرحلة اختبار ونمو فيما يتصل بعدة أنواع من العمل التعاوني.
    En outre, plusieurs types de viol sont reconnus, notamment le viol conjugal et le viol de détenus ou de patients par personne ayant autorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف وجود أنواع شتى من الاغتصاب من بينها الاغتصاب الزوجي والاغتصاب أثناء الحبس أو الرعاية.
    116. plusieurs types de congés payés sont prévus par les législations relatives au travail et à la fonction publique. UN 116- وهناك أنواع مختلفة من الإجازات المدفوعة الأجر بموجب قانون الخدمة المدنية وقانون العمل.
    Cependant, le doit de jouer est l'objet de plusieurs types de violations. UN بيد أن الحق في اللعب يتعرض لعدة أنواع من الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus