"plusieurs villages" - Traduction Français en Arabe

    • عدة قرى
        
    • عدد من القرى
        
    • العديد من القرى
        
    • مختلف القرى
        
    • لعدة قرى
        
    • قرى عديدة
        
    • قرى كثيرة
        
    • عدة مجتمعات محلية
        
    • عديد من القرى
        
    • مجموعة من القرى
        
    • وعدة قرى
        
    Dans le cadre de la reprise finale de la zone A, les FDI avaient également pénétré dans plusieurs villages situés au nord de Ramallah. UN وكجزء من السيطرة النهائية على المنطقة ألف، دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا عدة قرى شمال رام الله.
    Dans le cadre de cette opération élargie, plusieurs villages albanais auraient été détruits par des tirs nourris et leurs habitants se seraient enfuis. UN وخلال هذه العملية الواسعة النطاق، أبلغ بأن عدة قرى ألبانية تعرضت لوابل من النيران وأن السكان يفرون.
    Les habitants de plusieurs villages seraient en train de se préparer à partir. UN وأدى ذلك إلى التصور بأن الأهالي في عدة قرى يتخذون استعدادات لمغادرة ديارهم.
    La zone tampon des Nations Unies contient certaines des terres les plus fertiles de l'île, ainsi que plusieurs villages. UN وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعض اﻷراضي اﻷكثر خصوبة في الجزيرة، فضلا عن عدد من القرى.
    De plus, les combats entre le Mouvement de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité troublent la sécurité de plusieurs villages de la région. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر القتال بين حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة على أمن عدة قرى في المنطقة.
    Un grand nombre des villages étaient abandonnés et des zones couvrant plusieurs villages étaient complètement désertes. UN وكثير من هذه القرى كان مهجورا وكانت هناك مناطق تضم عدة قرى مدمرة تماما.
    En outre, il note la création de plusieurs villages destinés à la réinsertion des familles vulnérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة.
    L'infrastructure a subi d'importants dégâts et plusieurs villages ont été entièrement détruits. UN وكان التدمير الذي لحق بالبنية التحتية كبيرا، ودمرت عدة قرى بالكامل.
    Elle a trouvé des restes de plusieurs villages inhabitables mais aucun signe d'implantation. UN ووجد الفريق بقايا عدة قرى غير صالحة للسكنى ولم يشهد أي علامات دالة على استيطانها.
    Elle a trouvé des restes de plusieurs villages inhabitables mais aucun signe d'implantation. UN ووجد الفريق بقايا عدة قرى غير صالحة للسكنى ولم يشهد أي علامات دالة على استيطانها.
    Dans le nord du pays, de fortes chutes de neige ont provoqué des avalanches, qui ont bloqué l'accès à plusieurs villages de montagne isolant, en tout, 140 000 personnes. UN وفي المناطق الشمالية للبلد، أدى تساقط الثلوج بكثافة إلى حدوث انهيارات جليدية عزلت عدة قرى جبلية وما مجموعه 000 140 شخص.
    On signale également que plusieurs villages de la région et un certain nombre de maisons de la ville de Decani ont été brûlés et détruits. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأنه جرى إحراق وتدمير عدة قرى في المنطقة وعدد من المنازل في مدينة ديكاني.
    Le Front révolutionnaire unifié s'est rapproché de Freetown et s'est emparé de plusieurs villages dans la circonscription de Kono, une région d'une grande importance économique en raison de ses gisements diamantifères. UN واستولت على عدة قرى في مقاطعة كونو، وهي منطقة غنية بالماس ولذا فهي ذات أهمية اقتصادية كبيرة.
    12 octobre 1993 Bombardement par l'artillerie turque de plusieurs villages iraquiens UN قصف المدفعية التركية عدة قرى داخل أراضينا.
    De nombreux affrontements ont opposé des forces de sécurité à des manifestants antigouvernementaux dans plusieurs villages de la zone de limitation. UN فقد وقع عدد من المواجهات بين قوات الأمن ومحتجين مناهضين للحكومة في عدة قرى في المنطقة المحدودة السلاح.
    La population dans le commandement régional sud est devenue de plus en plus hostile aux Taliban contre lesquels se sont soulevés plusieurs villages. UN وازداد الشعور المعادي لحركة طالبان في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية، وانتفضت عدة قرى ضد الحركة.
    La zone tampon des Nations Unies contient certaines des terres les plus fertiles de l'île, ainsi que plusieurs villages. UN وتضم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة بعضا من أخصب اﻷراضي في قبرص، فضلا عن عدد من القرى.
    À cette occasion, elles ont déployé l'artillerie lourde, des tanks et des avions et bombardé plusieurs villages de la région. UN وقُصفت العديد من القرى في المنطقة أثناء الهجوم الذي استُخدمت فيه المدفعية الثقيلة والدبابات والطائرات.
    Depuis janvier 2008, par exemple, les forces armées nationales ont limité les possibilités d'acheminement de produits de première nécessité vers plusieurs villages de la municipalité d'El Dovio (département de la Valle del Cauca). UN وعلى سبيل المثال، قامت القوات المسلحة الوطنية منذ كانون الثاني/يناير 2008 بتقييد مرور السلع الأساسية إلى مختلف القرى في بلدية إيل دوفيو، في مقاطعة وادي كاوكا.
    Pour construire cette route, il aura fallu utiliser les seules réserves foncières de plusieurs villages arabes, ainsi que les réserves foncières de Bethléem. UN وسوف تستخدم هذه الطريق الأراضي الاحتياطية الوحيدة لعدة قرى عربية، فضلا عن الأراضي الاحتياطية لمدينة بيت لحم.
    Des plaintes ont été reçues de plusieurs villages de la zone sous contrôle israélien concernant le recrutement forcé aux forces de facto. UN وقد وردت شكاوى من قرى عديدة داخل منطقة السيطرة الاسرائيلية بصدد التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع.
    Certaines ONG se sont même investies dans la réalisation de pistes rurales désenclavant ainsi plusieurs villages. UN وشاركت بعض المنظمات غير الحكومية في تهيئة مسالك ريفية مؤدية إلى قرى كثيرة.
    Des séminaires de formation ont été organisés dans 21 quartiers de villes de pays en développement et dans plusieurs villages du Gujarat (Inde) souvent touchés par de violents séismes. UN كما أجريت برامج تدريبية في 21 مجتمع محلي حضري في البلدان النامية وفي عدة مجتمعات محلية ريفية في المناطق المتأثرة بالزلازل في غواجارات بالهند.
    Cette attaque semblait faire partie d'une série d'opérations menées par la FDC contre des positions du RUF dans plusieurs villages des districts de Kono et de Koinadugu. UN ويبدو هذا الهجوم واحداً من سلسلة من الهجمات التي شنتها قوات الدفاع المدني على مواقع الجبهة المتحدة الثورية في عديد من القرى في مقاطعتي كونو وكوانادوغو.
    Par ailleurs, d'après de nombreux témoignages de villageois, des éléments des FDR avaient lancé de modestes attaques contre plusieurs villages, le long de la frontière rwandaise, dans la région située au nord de Goma. UN واستنادا أيضا إلى عدة مقابلات جرت مع أهالي القرى، فإن عناصر من قوات الدفاع الرواندية قامت بهجمات على نطاق صغير على مجموعة من القرى على طول الحدود الرواندية في منطقة تقع شمال غوما.
    Il a visité l'hôpital provincial, une école primaire et plusieurs villages. UN وزار مستشفى المقاطعة ومدرسة ابتدائية وعدة قرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus