"pma dans l'économie" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان نمواً في الاقتصاد
        
    • البلدان نموا في الاقتصاد
        
    La qualité − bien plus que le niveau − de l'intégration des PMA dans l'économie mondiale importait. UN وشدَّدت المناقشات على مسألة جودة إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، لا على حجمه.
    L'intégration des PMA dans l'économie mondiale nécessiterait un renforcement de leurs capacités par le biais du développement des infrastructures, de la mise en valeur des ressources humaines, d'un meilleur accès aux marchés, de la responsabilisation des femmes et d'une saine gestion des affaires publiques. UN وإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي يستلزم بناء القدرات عن طريق تنمية البنية التحتية، وتنمية الموارد البشرية، وتيسير سبل النفاذ إلى الأسواق، وتمكين المرأة، وترشيد الحكم.
    Outre leurs conclusions et un communiqué, les participants à l’atelier avaient adopté des propositions relatives à un nouveau plan global d’action pour l’intégration des PMA dans l’économie mondiale. UN واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    La part des PMA dans l'économie mondiale n'a fait que se rétrécir dans un monde aujourd'hui globalisé. UN وفي دنيا اليوم المعولمة، ما زال دور أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي آخذا في التقلص.
    L'intégration des PMA dans l'économie mondiale ne peut résulter que d'une approche intégrée, comprenant la politique commerciale et la politique macroéconomique, le développement du secteur privé, l'amélioration du financement, de l'infrastructure et de l'éducation, ainsi que d'autres mesures agissant sur l'offre. UN ولن يمكن تحقيق اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي إلا بنهج متكامل يشمل التجارة وسياسة الاقتصاد الكلي، وتنمية القطاع الخاص، والتمويل، والهياكل الأساسية، والتعليم وسائر التدابير في جانب العرض.
    Outre leurs conclusions et un communiqué, les participants à l'atelier avaient adopté des propositions relatives à un nouveau plan global d'action pour l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. UN واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Les investissements et l'amélioration des chaînes de valeur mondiales étaient nécessaires à l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. UN كما أن الاستثمارات وإجراء تحسينات على سلاسل القيمة العالمية هما أمران ضروريان لتعزيز إدماج إشراك أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Elle s'est tenue au bon moment et a bénéficié d'une participation de haut niveau, en particulier pour les débats sur le système commercial multilatéral et sur la place des PMA dans l'économie mondiale. UN كما كان توقيت الاجتماع موفقاً وتحقق فيه مستوىً هام من التمثيل، وبخاصة في المداولات بشأن القضايا المتصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، ومكان أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Mais l'approfondissement progressif des relations économiques Sud-Sud au cours de la dernière décennie a modifié dans une certaine mesure la nature de l'intégration des PMA dans l'économie mondiale et leur dépendance vis-à-vis des marchés traditionnels. UN غير أن تعميق الروابط الاقتصادية بين بلدان الجنوب تدريجياً خلال العقد الماضي قد ساعد إلى حد ما على تغيير طبيعة اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي واعتمادها على الأسواق التقليدية.
    On voit ainsi se profiler depuis la dernière décennie un mode nouveau et important d'intégration des PMA dans l'économie mondiale, qui offre à ces pays des opportunités nouvelles et des possibilités de diversification de leurs marchés extérieurs et de croissance durable. UN وهكذا ظهر على مدى العقد الماضي اتجاه جديد في نمط اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، مما أتاح فرصاً جديدة لأقل البلدان نمواً القادرة على تنويع أسواقها الخارجية ومواصلة نموها.
    De même, le régionalisme développementiste a été un moyen prometteur d'améliorer les modalités d'intégration des PMA dans l'économie régionale et mondiale, comme en témoignait l'expérience de la sous-région du Grand Mékong. UN كما أن العمل الإقليمي الإنمائي يوفر مجالاً واعداً لتحسين شروط اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد الإقليمي والعالمي، حسبما تدل عليه تجربة منطقة الميكونغ الفرعية الكبرى.
    52. Le processus de mondialisation devait être maîtrisé et géré par la communauté internationale de façon à faciliter l'intégration des PMA dans l'économie mondiale et à favoriser une répartition plus équitable des avantages de cette mondialisation. UN 52- وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها.
    Le processus de mondialisation devait être maîtrisé et géré par la communauté internationale de façon à faciliter l’intégration des PMA dans l’économie mondiale et à favoriser une répartition plus équitable des avantages de cette mondialisation. UN 52- وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها.
    34. Compte tenu de la marginalisation croissante des PMA dans l'économie mondiale, la CNUCED devrait continuer de jouer un rôle de premier plan dans la mise en œuvre concrète et technique du Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 20012010. UN 34- وبالنظر إلى تزايد تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رائد في التنفيذ الموضوعي والتقني لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً خلال العقد 2001-2010.
    34. Compte tenu de la marginalisation croissante des PMA dans l'économie mondiale, la CNUCED devrait continuer de jouer un rôle de premier plan dans la mise en œuvre concrète et technique du Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 20012010. UN 34- وبالنظر إلى تزايد تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رائد في التنفيذ الموضوعي والتقني لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً خلال العقد 2001-2010.
    À cette fin, le rapport évoque la dimension régionale du développement en vue de l'intégration des PMA dans l'économie mondiale par le biais du < < régionalisme développementiste > > . UN ولهذه الغاية، يبين التقرير البُعد الإقليمي للتنمية في إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي من خلال " الإقليمية الإنمائية " .
    Sa délégation appuyait fermement un nouveau programme d'action fondé sur un partenariat dynamique propre à promouvoir la croissance et le développement durable, éliminer la pauvreté, combattre l'inégalité et intégrer les PMA dans l'économie mondiale. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة وضع برنامج عمل جديد يستند إلى شراكة دينامية قادرة على تعزيز النمو والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، ومكافحة الفوارق وإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La réunion a évalué les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et a examiné les politiques susceptibles d'assurer une intégration progressive et durable des PMA dans l'économie mondiale. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات، ونظر في السياسات اللازمة لكفالة الإدماج التدريجي والمطرد لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    L'intégration des PMA dans l'économie mondiale, afin qu'ils puissent surmonter ces énormes difficultés, passe par une action concertée des pays les moins avancés, de la communauté internationale et des institutions multilatérales, dont la CNUCED, l'OMC et les institutions de Bretton Woods. UN وسوف يتطلب إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، ﻹيجاد حل لتلك المعوقــات الضخمة، عملا متضافرا من جانب تلك البلدان والمجتمع الدولي والمؤسسات متعددة اﻷطراف بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز.
    Outre leurs conclusions et un communiqué, les participants à l'atelier avaient adopté des propositions relatives à un nouveau plan global d'action pour l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. UN واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Réaffirme qu'un appui international adéquat est essentiel à cet égard et contribuera à une intégration bénéfique des PMA dans l'économie internationale; UN ويكرر التأكيد على أهمية الدعم الدولي المناسب في هذا الصدد وإسهامه في إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد الدولي بطريقة مفيدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus