"pma dans le commerce" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان نمواً في التجارة
        
    • البلدان نموا في التجارة
        
    En fait, la marginalisation des PMA dans le commerce mondial s'est aggravée au cours des deux dernières décennies, depuis 1980. UN وفي الواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد ازداد عبر العقدين الماضيين منذ عام 1980.
    En fait, la marginalisation des PMA dans le commerce mondial s'est accrue au cours des deux dernières décennies. UN والواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد تزايد خلال العقدين الأخيرين.
    La part des PMA dans le commerce mondial reste inférieure à 1 %. UN إن حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية لا تزال دون 1 في المائة.
    La marginalisation continue des PMA dans le commerce mondial donnait à penser que leurs comptes extérieurs deviendraient plus difficiles à gérer à mesure que les capacités d'amortissement de la dette et les apports de capitaux diminueraient. UN وقال إن زيادة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية توحي بأنه سيصبح من اﻷصعب إدارة حساباتها الخارجية نظراً إلى تدني قدراتها على خدمة ديونها وتناقص تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة إليها.
    La part des exportations des PMA dans le commerce mondial, qui se situait aux environs de 0,7 % en 1975, est en diminution. UN وتتجه نسبة صادرات أقل البلدان نموا في التجارة العالمية الى الهبوط منذ عام ٥٧٩١، وكانت تعادل آنذاك حوالي ٧,٠ في المائة من التجارة العالمية.
    Les facteurs extérieurs comprennent la persistance des problèmes posés par la dette et son service, la diminution de la part des PMA dans le commerce mondial et leur marginalisation continue, l'insuffisance des financements extérieurs et l'apparition de nouveaux demandeurs d'aide. UN وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وانخفاض نصيب أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور مطالبين جدد بالمعونة.
    La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et les termes de l'échange se sont dégradés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'offre compétitives. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، كما تدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب بالنسبة لها أن تبني قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    Dans ce contexte, elle devrait continuer d'étudier les causes du déclin de la part des PMA dans le commerce mondial et rechercher des solutions à long terme à ce problème. UN ويجب عليه أن يستمر في هذا الإطار في التركيز على الأسباب التي أدت إلى انخفاض حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وأن يبحث عن حلول لتسوية هذا المشكل في الأجل الطويل.
    Elle devrait aussi poursuivre l'examen des causes de la diminution de la part des PMA dans le commerce mondial ainsi que des liens entre le commerce, la croissance et la réduction de la pauvreté, afin de trouver des solutions à long terme à ces problèmes. UN كما ينبغي لـه أن يواصل دراسة أسباب انخفاض حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، والروابط بين التجارة والنمو والحد من الفقر، بغية إيجاد حلول طويلة الأجل لهذه المشاكل.
    La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et leurs termes de l'échange se sont détériorés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'approvisionnement compétitives. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    Elle devrait aussi poursuivre l'examen des causes de la diminution de la part des PMA dans le commerce mondial ainsi que des liens entre le commerce, la croissance et la réduction de la pauvreté, afin de trouver des solutions à long terme à ces problèmes. UN كما ينبغي لـه أن يواصل دراسة أسباب انخفاض حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، والروابط بين التجارة والنمو والحد من الفقر، بغية إيجاد حلول طويلة الأجل لهذه المشاكل.
    La part des pays africains et des PMA dans le commerce mondial a continué de diminuer et leurs termes de l'échange se sont détériorés, ce qui a rendu plus difficile la création de capacités de production et d'approvisionnement compétitives. UN فقد تواصل انخفاض حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، وتدهورت معدلات تبادلها التجاري، مما جعل من الصعب على هذه البلدان بناء قدرات إنتاجية وتوريدية تنافسية.
    32. Au cours des débats, les participants ont constaté que plusieurs facteurs aggravaient la marginalisation des PMA dans le commerce international et empêchaient leur intégration bénéfique dans l'économie mondiale. UN 32- خلال المناقشات، لاحظ الاجتماع أن عوامل عديدة تسهم في ضعف مشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وتعوق اندماجها المفيد في الاقتصاد العالمي.
    8. TrainForTrade a également contribué, par le biais de l'atelier régional du Cadre intégré renforcé (CIR) organisé à Bamako (Mali) pour l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Ouest et Haïti, à promouvoir l'intégration des PMA dans le commerce mondial. UN 8- ومن خلال حلقة العمل الإقليمية المخصصة للإطار المتكامل المعزَّز لفائدة بلدان وسط وغرب أفريقيا وهايتي، التي عُقدت في باماكو، مالي، شارك برنامج التدريب من أجل التجارة كذلك في تشجيع اندماج أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.
    Il fallait se féliciter du rôle accru de certains pays en développement dans les relations économiques internationales, mais la part des PMA dans le commerce NordSud et SudSud restait très faible, et les règles du commerce international menaçaient de les marginaliser davantage encore. UN وفي حين أن الدور المتزايد لبعض البلدان النامية في العلاقات الاقتصادية الدولية هو أمر مرحب به، فإن حصة أقل البلدان نمواً في التجارة بين الشمال والجنوب والجنوب والجنوب ما زالت صغيرة، وأن قواعد التجارة العالمية تهدد بتهميشها أكثر.
    Les facteurs extérieurs comprennent la persistance des problèmes posés par la dette et son service, la diminution de la part des PMA dans le commerce mondial et leur marginalisation continue, l'insuffisance des financements extérieurs et l'apparition de nouveaux demandeurs d'aide. UN وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة.
    Par ailleurs, la part des PMA dans le commerce des services est restée pratiquement inchangée, aux environs de 0,04 %, entre 2002 et 2007. UN زد على ذلك أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة في الخدمات ظلت ثابتة في حدود 0.4 في المائة تقريبا في الفترة من 2002 إلى 2007.
    Avec en moyenne 0,5 % des exportations contre 0,7 % des importations, la part des PMA dans le commerce mondial demeure toujours très marginale. UN والدور الذي تلعبه أقل البلدان نموا في التجارة الدولية لا يزال بالغ الصغر، حيث لا تتجاوز نسبة صادراتها 0.5 في المائة في المتوسط منها ونسبة الواردات 0.7 في المائة.
    Il a aussi noté qu'après près d'une décennie de négociations commerciales multilatérales, la part des pays les moins avancés (PMA) dans le commerce mondial restait très limitée. UN وبعد انقضاء ما يقرب من عقد كامل من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، لا تزال حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية منخفضة للغاية.
    33. La diminution de la part déjà faible des PMA dans le commerce international qui a été enregistrée au cours des années 80 et au début des années 90, indique une nette contraction des débouchés commerciaux de ces pays. UN ٣٣ - ان انخفاض نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية خلال الثمانينيات وأوائل التسعينيات، وهو أصلا نصيب ضئيل، يشير الى أن الفرص التجارية المتاحة لتلك البلدان قد تقلصت كثيرا.
    De plus, même si l’actuelle reprise pouvait être préservée dans les années à venir, elle ne suffirait pas à elle seule à freiner la marginalisation continue des PMA dans le commerce mondial ou à renforcer leur intégration nécessaire dans le système commercial international, ou encore à contribuer à une diminution appréciable de la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، فإنه إذا أمكن الحفاظ على الانتعاش الحالي في اﻷعوام المقبلة فإنه وحده لن يحتوي التهميش المستمر ﻷقل البلدان نموا في التجارة العالمية ولن يعزز اندماجها اللازم في النظام التجاري العالمي ولن يحقق تقدما كبيرا في تخفيف الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus