"pma et des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان نمواً والبلدان النامية
        
    • البلدان نمواً وفي البلدان النامية
        
    Il faudrait reconnaître qu'il s'agit là d'un problème qui touche systématiquement les administrations des PMA et des pays en développement. UN وينبغي التسليم بأن هذه المشكلة نظامية الطابع تتأثر بها إدارات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية.
    À cet égard, les préoccupations particulières des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devraient être prises en compte. UN وبهذا الخصوص، يجب الاهتمام بالمشاغل الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Elle accorde la priorité aux activités en faveur des PMA et des pays en développement ayant les plus grands besoins. UN وتعطي الأولوية لأنشطة مساندة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر حاجة.
    Elle donne la priorité aux activités à l'appui des PMA et des pays en développement ayant les plus grands besoins. UN وتولي الاستراتيجية الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً.
    Les changements qui pourraient survenir et les mesures qui permettraient de répondre aux demandes légitimes de sécurité alimentaire des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires sont résumés dans le tableau cidessous : UN ويرد في الجدول أدناه ملخص لأنواع التغييرات التي يمكن إدخالها لضمان الطلبات المشروعة على الأمن الغذائي في أقل البلدان نمواً وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية:
    Elle donne la priorité aux activités à l'appui des PMA et des pays en développement ayant les plus grands besoins. UN وتعطي الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً.
    1. Les experts ont exposé leur point de vue sur les moyens de répondre aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires dans le cadre des négociations commerciales multilatérales. UN 1- قدم فرادى الخبراء آراءهم عن سبل التصدي لشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتلخص القائمة التالية اقتراحات مختلف الخبراء.
    La facture des importations de produits alimentaires des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires s'est alourdie, sembletil en raison d'une baisse de l'aide alimentaire, en volume, et d'une réduction des exportations subventionnées. UN وارتفعت تكلفة استيراد الأغذية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، ولعل ذلك الارتفاع يعزى إلى انخفاض في أحجام المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    28. Au cours des débats, les questions ciaprès, particulièrement proches des préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, ont été abordées. UN 28- وأثناء المناقشات التي دارت، أثيرت المسائل التالية بوصفها مجالات رئيسية مثيرة للقلق بالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    29. L'agriculture est un secteur économique et social fondamental dans la plupart des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN 29- إن الزراعة هي قطاع اقتصادي واجتماعي أساسي لمعظم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    30. La sécurité alimentaire constitue l'un des principaux objectifs des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, l'aide alimentaire contribue à répondre aux besoins à court terme en la matière. UN 30- ان الأمن الغذائي هو هدف أساسي من أهداف سياسات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، وساعدت المعونة الغذائية في تلبية الاحتياجات من الأمن الغذائي في الأجل القصير.
    Les subventions à l'exportation raréfient également les débouchés à l'exportation des produits des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, non seulement sur le marché international, mais également sur leurs propres marchés traditionnels, régionaux ou sousrégionaux. UN كما أن اعانات الصادرات تؤدي إلى تآكل قدرة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على التصدير لا في السوق الدولية وحدها بل في أسواقها التقليدية الاقليمية أو دون الاقليمية أيضاً.
    La plupart des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires bénéficient des conditions préférentielles d'accès aux marchés des pays développés. UN ومعظم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي أطراف مستفيدة من المعاملة التفضيلية للوصول إلى الأسواق، التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    À cet égard, la CNUCED pourrait analyser les incidences, sur tous les pays en développement, du processus de réforme comme prévu à l'article 20 de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture, en prêtant attention aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وينبغي للأونكتاد، في هذا الصدد، أن يحلل تأثير عملية الإصلاح المتوخاة في المادة 20 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة على جميع البلدان النامية، مع الاهتمام خاصة بشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    À cet égard, la CNUCED pourrait analyser les incidences, sur tous les pays en développement, du processus de réforme comme prévu à l'article 20 de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture, en prêtant attention aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وينبغي للأونكتاد، في هذا الصدد، أن يحلل تأثير عملية الإصلاح المتوخاة في المادة 20 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة على جميع البلدان النامية، مع الاهتمام خاصة بشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    22. Le représentant de la FAO a procédé à une mise à jour des prévisions concernant la sécurité alimentaire et l'évolution de la facture d'importation de céréales des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN 22- قدم ممثل الفاو معلومات مستوفاة عن تنبؤات حالة الأمن الغذائي والاتجاهات في تكلفة الواردات من الحبوب من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    En 1998/99, la facture d'importation de céréales des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires s'est élevée à 6,3 milliards de dollars É.-U. soit 15 % de moins que pour l'exercice précédent, du fait principalement de la baisse des prix mondiaux. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 1998 و1999، بلغ مجموع تكلفة استيراد الحبوب لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية 6.3 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أنها انخفضت بنسبة 15 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة، وذلك أساساً بسبب انخفاض الأسعار العالمية.
    Quant aux crédits à l'exportation, il conviendrait de procéder à une analyse approfondie pour déterminer dans quelle mesure ils sont susceptibles de fausser les échanges, et à cet égard, tenir compte des intérêts et des préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN أما فيما يتعلق بائتمانات التصدير، فينبغي أن يكون هناك تحليل جوهري لآثارها الممكنة على تشويه التجارة. وفي هذا السياق ينبغي دراسة اهتمامات وشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Prennent pleinement en considération, dans le contexte de leurs programmes d'aide, les besoins d'assistance technique des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires pour leur permettre d'améliorer leur productivité et leur infrastructure agricoles; UN :: إيلاء الاعتبار الكامل، في إطار برامجهم الخاصة بتقديم المعونة، لاحتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، لتوفير المساعدة الفنية لتحسين إنتاجية القطاع الزراعي وبنيته الأساسية؛
    11. En ce qui concerne le premier niveau, l'application de l'Accord sur l'agriculture n'a eu généralement qu'un impact très limité sur le secteur agricole des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN 11- كان تأثير تنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة في القطاع الزراعي في أقل البلدان نمواً وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية تأثيراً بسيطاً جداً بصفة عامة فيما يتعلق بالمستوى الأول.
    14. La portée des mesures unilatérales de libéralisation va bien au-delà des engagements découlant de l'Accord sur l'agriculture, de sorte que la mise en œuvre de l'Accord lui-même n'a guère modifié les politiques des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN 14- وقد تجاوزت درجة التحرير الانفرادي نطاق الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاق بشأن الزراعة، وبالتالي، فإن تنفيذ الاتفاق في حد ذاته لم يحدث سوى القليل من التغيرات في السياسات العامة في أقل البلدان نمواً وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus