"pme dans les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية
        
    Le Gouvernement japonais espérait que la diffusion de cet exemple contribuerait au développement des PME dans les pays en développement. UN والحكومة اليابانية تأمل في أن يسهم الوقوف على هذا المثال في تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Celuici devrait diffuser des directives concernant les PME dans les pays en développement. UN وقال إنه ينبغي أن ينشر الفريق المبادئ التوجيهية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Le programme a prouvé qu'il est un instrument efficace pour renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement. UN وقد أثبت ذلك البرنامج أنه أداة فعّالة لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Des politiques adaptées d'internationalisation du secteur des PME dans les pays en développement sont donc nécessaires. UN ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Les difficultés d'accès aux sources de financement sont un autre frein important à la croissance des PME dans les pays en développement. UN تمثل صعوبة الوصول إلى التمويل أحد القيود الرئيسية الأخرى التي تعوق نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Coopération technique entre pays en développement en vue d'élargir et de renforcer le rôle de l'investissement étranger direct (IED) des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement d'Asie UN التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتوسيع وتعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر من قبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في آسيا
    31. Les experts ont examiné les mécanismes qui pourraient permettre de remédier au manque de compétences commerciales des PME dans les pays en développement et de satisfaire aux exigences des banques commerciales ou des fonds de participation privés. UN 31- وركز الخبراء على الآليات التي يمكن استخدامها لسد الفجوة بين نقص الكفاءة التجارية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية ومتطلبات المصارف التجارية أو رؤوس الأموال السهمية الخاصة.
    L'objectif est d'accroître la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement en réduisant les coûts de transaction. UN والغرض من ذلك هو زيادة القدرة التنافسية للمؤسسات، الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية عن طريق خفض تكاليف المعاملات.
    AMÉLIORATION DE LA COMPÉTITIVITÉ DES PME DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT: CONTRIBUTION DU FINANCEMENT, Y COMPRIS DU FINANCEMENT ÉLECTRONIQUE, AU DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بمـا في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع
    Les pays développés pouvaient aussi soutenir l'activité des PME dans les pays en développement en réduisant les droits de douane et autres obstacles au commerce. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للبلدان المتقدمة أن تدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية من خلال إجراء تخفيضات في التعريفات الجمركية وغير ذلك من الحواجز التي تعترض التجارة.
    Amélioration de la compétitivité des PME dans les pays en développement: Contribution du financement, y compris du financement électronique, au développement des entreprises. UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع.
    La présente note indique les principaux facteurs déterminants et facteurs de succès des programmes de promotion de relations interentreprises qui peuvent renforcer la compétitivité des PME dans les pays en développement. UN وتعرِّف هذه المذكرة البواعث الرئيسية وعوامل النجاح لبرامج تعزيز الروابط التي يمكن أن تعزِّز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    46. Un représentant de Nestlé a donné des exemples de coopération entre STN et PME dans les pays en développement. UN 46- وقدم ممثل من شركة نيسله أمثلة عملية على التعاون بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    La Commission voudra peutêtre examiner les différentes possibilités de promouvoir des liens positifs recensées par les participants à la réunion d'experts et envisager des travaux supplémentaires dans ce domaine, s'agissant en particulier de mesures pratiques visant à renforcer la capacité des PME dans les pays en développement de nouer des liens avec des STN. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في خيارات السياسات لتعزيز الروابط الإيجابية المنبثقة من اجتماع الخبراء وتحري المزيد من الأنشطة في هذا المجال، ولا سيما التدابير العملية التي يمكن أن تكفل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية القدرة على إقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    97. Les avis concordaient avec le diagnostic général des experts quant aux obstacles financiers et autres entravant la croissance des PME dans les pays en développement. UN 97- وكان هناك اتفاق عام على التشخيص الشامل الذي قام به الخبراء فيما يتعلق بتحليل القيود المالية وغير المالية التي تقوض نمو قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Plusieurs ont dit que le programme EMPRETEC contribuait beaucoup à l'essor des PME dans les pays en développement et les pays en transition. UN وأعرب عدد من المندوبين عن تقديرهم لما قدمه برنامج تنمية المشاريع التابع للأونكتاد من مساهمة هامة في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le rôle que les réseaux, les partenariats et les groupements pouvaient jouer dans le renforcement du secteur des PME dans les pays en développement et les pays en transition devait être analysé plus avant et des études devaient être faites pour mettre en relief les meilleures pratiques. UN والدور الذي يمكن أن يؤديه الربط الشبكي والدخول في الشراكات والتجميع في تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هو موضوع مطروح ﻹجراء المزيد من تحليل السياسات بشأنه ويتطلب إعداد دراسات حالات إفرادية تُبرِز أفضل الممارسات.
    La stratégie d'information écologique adoptée par la Banque d'informations industrielles et technologiques pour les prochaines années répondra spécifiquement aux besoins des PME dans les pays en développement, tout en poursuivant l'exécution d'un programme élargi de collecte et de diffusion d'informations. UN وستتناول استراتيجية المعلومات البيئية لمصرف المعلومات الصناعية والتقنية أثناء السنوات القليلة القادمة، على التحديد، احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية مع الاستمرار في تنفيذ برنامج أوسع لجمع المعلومات ونشرها.
    51. Par conséquent, dans le cadre du cycle quadriennal 20042008, la CNUCED a surtout examiné les facteurs d'internationalisation des PME dans les pays en développement. UN 51- ونتيجة لذلك فقد ركّز الأونكتاد، وهو حتى الآن في فترة الأربع سنوات 2004-2008، على مسائل تتعلق بتعزيز تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Le programme de partenariats de l'ONUDI est conçu pour cultiver l'essor des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement, en particulier en améliorant la qualité, le rendement et la compétitivité internationale de ces entreprises. UN وصممت شراكات، ضمن برنامج شراكات قطاع الأعمال التابع لهذه المنظمة، لرعاية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. ويركز البرنامج بوجه خاص على تطوير إنتاج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز كفاءتها وقدرتها على المنافسة على الساحة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus