"pnb des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الناتج القومي الإجمالي للبلدان
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان
        
    • الناتج القومي الإجمالي لبلدان
        
    • الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان
        
    Objectif de l'APD 0,15 ou 0,20 % du PNB des pays donateurs devait être consacré aux PMA UN كان يُتوقع أن يخصص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى البلدان النامية
    0,7 % du PNB des pays donateurs devait être consacré aux pays en développement UN كان يُتوقع أن يخصص 0.15 أو 0.20 من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى أقل البلدان نمواً
    :: Un relèvement de l'aide publique au développement est indispensable pour parvenir à l'objectif de 0,7 % du PNB des pays développés qui a été fixé par l'Organisation des Nations Unies; UN :: رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في بلوغ المساعدة نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    L'objectif convenu, qui est de consacrer 0,7 % du PNB des pays développés à l'aide publique au développement, n'a pas été atteint. UN ولم تتحقق بعد النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو المتفق على تخصيصها للمساعدة الإنمائيـــــة الرسمية عموما.
    Il est particulièrement urgent d'atteindre l'objectif accepté de 0,15 % du PNB des pays donateurs qui a été fixé par l'ONU pour l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Il faut donc une nette augmentation de l'APD qui doit atteindre 0,7 % du PNB des pays développés. UN وينبغي، بالتالي، أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو صاف كيما تبلغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    L'aide publique au développement est pratiquement à son plus faible niveau en pourcentage, représentant 0,2 % du produit national brut (PNB) des pays donateurs par rapport au 0,7 % prévu. UN وتكاد المساعدة الإنمائية الرسمية تسجل أدنى نسبة مئوية لها إذ أنها بلغت 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، مقارنة بنسبة الـ 0.7 في المائة التي تعهدت بتقديمها.
    Objectif majeur : le développement des courants d'APD - 0,22 % du PNB des pays développés seulement à l'heure actuelle. UN والهدف الهام هو زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التي لا تزيد حاليا عن 0.22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة.
    Cela porterait l'APD à 76,5 milliards de dollars, chiffre nettement inférieur à l'objectif convenu de 0,7 % du PNB des pays développés. UN ومن شأن هذا أن يصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى 76.5 بليون دولار، مما يقل بشكل كبير عن هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو وهو هدف سبق الاتفاق عليه.
    Selon les estimations, l'investissement étranger direct, qui avait atteint le niveau record de 3,9 % du PNB des pays en développement avant la crise, ne dépassera pas 2,8 à 3,0 % de leur PNB ces prochaines années. UN وفي حالة الاستثمار المباشر الأجنبي يتوقع أن تنخفض التدفقات من مستويات الذروة التي بلغتها وهي 3.9 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان النامية قبل الأزمة، إلى حوالي ما بين 2.8 في المائة و 0.3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في السنوات المقبلة.
    16. Nous nous inquiétons de la baisse des niveaux d'aide publique au développement (APD) à moins d'un tiers de l'objectif, convenu au niveau international, de 0,7 % du produit national brut (PNB) des pays donateurs. UN 16- وإننا نشعر بالقلق إزاء هبوط مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    16. Nous nous inquiétons de la baisse des niveaux d'aide publique au développement (APD) à moins d'un tiers de l'objectif, convenu au niveau international, de 0,7 % du produit national brut (PNB) des pays donateurs. UN 16- وإننا نشعر بالقلق إزاء هبوط مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الرقم المستهدف المتفق عليه دولياً والبالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    Nous réaffirmons la nécessité d'atteindre rapidement les objectifs internationaux d'APD convenus de 0,7 % du PNB des pays donateurs pour les pays en développement et de 0,15 % à 0,20 % du PNB en plus pour les pays les moins avancés d'ici 2015, conformément au Consensus de Monterrey et aux engagements réaffirmés en diverses occasions ultérieures. UN نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة ومنح مساعدة إضافية لأقل البلدان نمواً بنسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وفقاً لتوافق آراء مونتيري والالتزامات الجديدة المقدمة في مختلف المحافل اللاحقة.
    :: Il faudrait prendre d'urgence des mesures pour relever le niveau de l'aide publique au développement en vue d'atteindre l'objectif établi par l'ONU de 0,7 % du PNB des pays développés, parallèlement à des modes de financement novateurs; UN :: ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للوفاء بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة الذي ينبغي تكميله باتباع نهج ابتكارية للتمويل.
    Les montants de l'APD sont passés de 0,33 % du PNB des pays donateurs en 1990 à environ 0,25 % en 2006. UN وانخفضت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية من نسبة 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة في عام 1990 إلى ما يقدر بنسبة 0.25 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة في عام 2006.
    Pour combler ce déficit en ce qui concerne les OMD, le volume total de l'APD devrait augmenter pour s'établir à environ 0,54 % du PNB des pays riches d'ici à 2015, contre 0,33 % en 2005. UN ومن أجل سد فجوة التمويل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، سيلزم زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية في مجموعها من مستواها في عام 2005 البالغ 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان الغنية، إلى ما يقدر بنسبة 0.54 في المائة بحلول عام 2015.
    Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement. Le résultat évident est une diminution des taux de croissance de ceux-ci. UN وأدى بقاء المساعدة الإنمائية الرسمية دون زيادة عند حد أقصى هو 22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص التدفقات المالية الخارجية إلى البلدان النامية، مما نجم عنه انخفاض معدلات نمو تلك البلدان.
    25. Au cours des années 90, l'aide accordée à l'Afrique, en proportion du produit national brut (PNB) des pays donateurs, n'a augmenté que dans 4 des 21 pays membres du CAD: Danemark, Irlande, Luxembourg et Nouvelle-Zélande. UN 25 - وخلال التسعينيات، ازدادت المعونة المقدمة إلى أفريقيا كجزء من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، في 4 بلدان من أصل 21 بلداً من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية ألا وهي: أيرلندا، والدانمرك، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا.
    Il est particulièrement urgent d'atteindre l'objectif accepté de 0,15 % du PNB des pays donateurs qui a été fixé par l'ONU pour l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Le pourcentage fixé à 0,7 % du PNB des pays riches du Nord doit par ailleurs être utilisé pour aider les pays pauvres du Sud. UN وذكر أنه يجب أيضا تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لبلدان الشمال الغنية لمساعدة بلدان الجنوب الفقيرة.
    L'objectif de porter l'APD à 0,15 % du PNB des pays donateurs ne semble pas près d'être atteint. UN ولم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو الرقم المستهدف للمساعدة الانمائية الرسمية وهو نسبة ١٥٠, في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Cependant, ce montant est resté en dessous de l'objectif convenu, à savoir 0,7% du produit national brut (PNB) des pays donateurs. UN بيد أن هذا المبلغ لا يزال أقل من المبلغ المتفق عليه، وهو نسبة 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus