Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources | UN | استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة |
Cette action a été couronnée de succès grâce à l'appui du PNUD à l'identification et au renforcement des activités de consolidation de la paix de ces combattants. | UN | ونجحت هذه الجهود بفضل مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحديد وتطوير قدرات بناء السلام لدى هؤلاء المقاتلين. |
Opérations du PNUD à l'échelon local | UN | العمليات التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري |
Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. | UN | وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري. |
Rôle de chef de file joué par le PNUD à l'échelle mondiale | UN | الدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد العالمي |
:: La tendance des programmes exécutés dans le domaine de l'environnement indique clairement la forte dépendance du portefeuille du PNUD à l'égard d'autres ressources. | UN | :: ويبين نمط الإنفاق في إطار البيئة بشكل واضح شدة اعتماد حقيبة البرنامج الإنمائي على موارد أخرى. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم العملية الانتخابية في غانا |
La majorité des délégations qui se sont exprimées ont confirmé avoir travaillé en étroite coordination avec le PNUD à l'établissement des programmes. | UN | وأكدت غالبية المتكلمين أن هناك تنسيقا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العملية التحضيرية. |
La majorité des délégations qui se sont exprimées ont confirmé avoir travaillé en étroite coordination avec le PNUD à l'établissement des programmes. | UN | وأكدت غالبية المتكلمين أن هناك تنسيقا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العملية التحضيرية. |
Activités de développement au niveau des pays visant à appuyer la participation du PNUD à l'équipe de pays des Nations Unies | UN | أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فريق الأمم المتحدة القطري |
Participation avec le PNUD à l'élaboration d'un guide méthodologique facile d'emploi pour l'évaluation des besoins technologiques | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع كتيّب سهل الاستخدام لتقييم الاحتياجات التكنولوجية |
Il reçoit également des fonds du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'appui de la mise en oeuvre de son cadre de coopération de pays. | UN | كما يتلقى الإقليم أموالا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به. |
Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. | UN | وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري. |
Le Fonds monétaire international était également désireux d'établir une collaboration plus étroite avec le PNUD à l'échelon national. | UN | وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري. |
Si l'on peut leur allouer les fonds nécessaires dans le cadre du prochain cycle de programmation, ils seront reproduits à grande échelle, et orienteront ainsi de manière très concrète les activités opérationnelles du PNUD à l'échelon des pays. Éthiopie | UN | ورهنا بتوافر التمويل في إطار دورة البرمجة المقبلة، سيجري تكرارها على نطاق واسع، مما يؤدي الى تركيز حقيقي بالفعل على اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري. |
3. Encourager l'Administrateur à continuer de promouvoir les mesures prises par le PNUD à l'appui de la mise en oeuvre de la Convention, y compris la création du Mécanisme mondial chargé d'acheminer les fonds prévu par la Convention. | UN | ٣ - تشجيع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة تعزيز إجراءات البرنامج الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك اﻵلية العالمية لتوجيه اﻷموال بموجب الاتفاقية. |
Les critères ci-après guideront les programmes du PNUD à l'échelon national : | UN | وفيما يلي تلك المعايير التي ستوجّه برامج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري: |
La dépendance du PNUD à l'égard de ses 10 principaux donateurs s'est légèrement atténuée au cours des 10 dernières années. | UN | وقد شهد اعتماد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مانحيه العشرة الرئيسيين انخفاضا طفيفا خلال السنوات العشر الماضية. |
Résumé analytique Le présent rapport résume la réponse de l'Administration du PNUD à l'évaluation du plan stratégique de l'Organisation pour 2008-2013. | UN | 1 - يلخص هذا التقرير رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقييم الخطة الاستراتيجية للمنظمة للفترة 2008-2013. |
Ce programme de renforcement des capacités viendra compléter l'assistance fournie par le PNUD à l'intention de la police, du personnel du système judiciaire et des avocats de la défense. | UN | وستكون برمجة بناء القدرات مكملة لما يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مساعدة للشرطة والقضاء ومحامي الدفاع. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
L'évaluation détermine la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la durabilité de la contribution du PNUD à l'obtention de ces résultats. | UN | ويحدد التقييم مدى أهمية إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج وكفاءته واستدامته. |