"pnud à l'appui" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • الإنمائي في دعم
        
    • الإنمائي من أجل
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم
        
    • الإنمائي الداعمة
        
    On trouvera ci-dessous le compte rendu des projets spécifiques lancés par le PNUD à l'appui de l'OUA : UN ويرد فيما يلي تقرير عن المشاريع المحددة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظمة الوحدة الأفريقية:
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du microfinancement et du développement des entreprises UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم المالية الجزئية وتنمية المشاريع
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du microfinancement et du développement des entreprises UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم المالية الجزئية وتنمية المشاريع
    :: Évaluation du rôle du PNUD à l'appui de la réalisation sur le plan national des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    Le premier sous-objectif - promouvoir un développement axé sur la lutte contre la pauvreté et diminuer la vulnérabilité - représente une grande partie des résultats obtenus par le PNUD à l'appui de la réduction de la pauvreté au niveau général. UN 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم العملية الانتخابية في غانا
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/3 : Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources. VI. Arrangements en matière de programmation UN 38 - اتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/3: استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي.
    b) Une approche différenciée du point de vue de la présence physique s'impose pour garantir une configuration optimale des services du PNUD à l'appui des objectifs des pays de programme; UN (ب) من اللازم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالوجود المادي وذلك لكفالة سهولة توافر التشكيلات المثلى لخدمات البرنامج الإنمائي الداعمة لأهداف البلدان المستفيدة من البرامج؛
    - phase II Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du microfinancement et du développement des entreprises UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du microfinancement et du développement des entreprises UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل الصغير وتنمية المشاريع
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du programme de relèvement et de réintégration au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    En outre, les activités exécutées par le PNUD à l'appui du système des Nations Unies étaient également très appréciées. UN وعلاوة على ذلك فإن الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظومة الأمم المتحدة برمتها قيّمة للغاية بدورها.
    J'exhorte par ailleurs les États Membres à verser des contributions au fonds commun créé par le PNUD à l'appui des élections. UN وأهيب أيضا بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق المشترك للتبرعات الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات.
    En 2001, l'UNOPS a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD à l'appui de l'exécution nationale au Guatemala sur deux projets de grande ampleur. UN 51 - وعمل المكتب طوال عام 2001 عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التنفيذ الوطني في غواتيمالا لمشروعين.
    La participation du PNUD à l'appui au secteur budgétaire et aux fonds communs a-t-il fait une différence dans l'harmonisation et l'alignement au niveau des pays? UN هل أحدثت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة اختلافا في التنسيق والاتساق على المستوى القطري؟
    17 heures :: Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources (décision 2008/24) UN :: استعراض اشتراك البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية المباشر والصناديق المجمعة (المقرر 2008/24)
    Les activités du PNUD à l'appui de la justice et des droits de l'homme ont donné des résultats relativement positifs mais il reste encore beaucoup à faire; pour nombre de réalisations escomptées et des objectifs fixés, la nécessité d'assurer l'équilibre entre les sexes dans le développement des capacités du pouvoir judiciaire et de l'administration de la justice n'est pas soulignée. UN لقد نجح عمل البرنامج الإنمائي في دعم القضاء وحقوق الإنسان نجاحا جيدا نسبيا، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير، فقد لوحظ أن الكثير من النواتج المتوخاة والأهداف السنوية لم تشدد على التوازن بين الجنسين في مجال تنمية قدرات القضاء وفي إدارة العدالة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui de l'organisation de la Conférence de Varsovie UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم تنظيم مؤتمر وارسو
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/3 : Examen de la participation du PNUD à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources. UN 38 - اتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/3: استعراض مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي.
    b) Une approche différenciée du point de vue de la présence physique s'impose pour garantir une configuration optimale des services du PNUD à l'appui des objectifs des pays de programme; UN (ب) من اللازم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالوجود المادي وذلك لكفالة سهولة توافر التشكيلات المثلى لخدمات البرنامج الإنمائي الداعمة لأهداف البلدان المستفيدة من البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus