:: Représentante du PNUD aux réunions générales annuelles du Groupe. | UN | :: تمثيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات السنوية العامة لفريق التقييم. |
Il remercie particulièrement le bureau régional du PNUD aux Samoa pour le soutien apporté aux Tokélaou. | UN | وأضاف أنه ممتن على وجه الخصوص للمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ساموا لما قدمه من دعم لتوكيلاو. |
5.2.1 Format 1. Un format standard est utilisé pour présenter la contribution du PNUD aux programmes et aux projets. | UN | 1 - يستخدم شكل ميزانية موحد بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرامج والمشاريع. |
Évaluation de l'assistance apportée par le PNUD aux pays touchés par un conflit dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام |
Assistance fournie par le PNUD aux territoires non autonomes des Caraïbes : Anguilla, Bermudes, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges britanniques et Montserrat | UN | المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي: أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، وجزر كايمان، وبرمودا |
Les VNU ont renforcé leur collaboration avec le PNUD aux niveaux national et mondial. | UN | 46 - لقد وسع برنامج متطوعي الأمم المتحدة من نطاق تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Si la collaboration avec les organisations de la société civile fait maintenant partie intégrante du travail du PNUD aux niveaux national, régional et mondial, il y a lieu d'approfondir le processus en cours. | UN | بالرغم من أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يمثل حاليا جزءا لا يتجزأ من عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي فإن من الضروري تعميق هذه الممارسة المستمرة. |
Elle a également coopéré avec le bureau pour la Turquie du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux fins de la réalisation de projets en faveur des jeunes. | UN | وتعاونت الرابطة أيضا مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تركيا بشأن مشاريع للشباب. |
Bureau du PNUD aux Philippines | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفلبين |
Au cours des neuf derniers mois, la participation des fonctionnaires du PNUD aux réseaux de connaissances avait dépassé les 50 %. | UN | وخلال الأشهر التسعة الماضية، ازدادت مشاركة الموظفين الفنيين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شبكات المعارف إلى ما يجاوز 50 في المائة. |
Au cours des neuf derniers mois, la participation des fonctionnaires du PNUD aux réseaux de connaissances avait dépassé les 50 %. | UN | وخلال الأشهر التسعة الماضية، ازدادت مشاركة الموظفين الفنيين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شبكات المعارف إلى ما يجاوز 50 في المائة. |
5. La Rapporteuse spéciale tient à remercier de son aide le Bureau du PNUD aux Fidji, comme elle remercie tout particulièrement la Commission fidjienne des droits de l'homme pour tout l'appui logistique et pratique dont elle a bénéficié. | UN | 5- وتود المقررة الخاصة الإعراب عن شكرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي على المساعدة التي قدمها لها، وعن تقديرها الخاص للجنة حقوق الإنسان في فيجي على الدعم اللوجستي والعملي الذي قدمته لها. |
Les évaluations des résultats des activités de développement visent à apprécier l'adéquation entre les résultats attendus et ceux qui ont été effectivement obtenus et la contribution du PNUD aux résultats des activités de développement au niveau national. | UN | وتقيس تقييمات النتائج الإنمائية مدى بلوغ النتائج المنشودة والمحرزة وكذلك إسهامات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري. |
Le soutien fourni par le PNUD aux pays examinés dans le rapport prévoit une assistance pour les premiers efforts de relèvement et pour la mise en place de capacités nationales, ainsi que pour le traitement des crises futures et de leurs causes profondes. | UN | وشمل الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان قيد الاستعراض في التقرير الدعم لجهود الإنعاش المبكر وبناء القدرات الوطنية والتصدي للأزمات في المستقبل ومعرفة أسبابها الجذرية. |
Deuxième consultation officieuse sur l'évaluation de l'appui du PNUD aux pays touchés par un conflit | UN | جلسة التشاور غير الرسمية الثانية بشأن تقييم الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالصراعات |
A. Renforcement des capacités et développement : la contribution essentielle du PNUD Le plan stratégique mentionne le développement des capacités comme le service essentiel fourni par le PNUD aux pays bénéficiant des programmes. | UN | 16 - تحرص الخطة الاستراتيجية على التعامل مع تنمية القدرات بوصفها أشمل الخدمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المستفيدة. |
Cuba s'inquiète de la place croissante accordée par le PNUD aux activités qui ne sont pas directement liées au développement économique et social. | UN | وتنظر كوبا بقلق إلى ازدياد تأكيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الأنشطة التي لا تتصل مباشرة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Chaque rubrique fixe correspond à un programme particulier conçu pour apporter un soutien direct ou une contribution décisive à des opérations essentielles au niveau des pays ainsi qu'aux activités programmatiques de fond menées par le PNUD aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وكل بند ثابت يمثل برنامجاً محدداً يقصد إلى تقديم الدعم المباشر أو المدخلات الأساسية للعمليات الرئيسية المنفذة على المستوى القطري وللأنشطة البرنامجية الموضوعية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية. |
d) Renforcer la coordination des activités du PNUD aux niveaux mondial et national, en particulier avec les bureaux de pays. | UN | (د) تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستويين الوطني والعالمي وبوجه خاص على مستوى المكاتب القطرية. |
12. Prie le PNUD de faire participer davantage les gouvernements et les organismes des Nations Unies partenaires aux évaluations conjointes des réalisations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement tout en se réservant le droit d'évaluer la contribution particulière du PNUD aux réalisations communes; | UN | 12 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز المشاركة في التقييمات المشتركة لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب الهيئات الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة المساهمة مع الاحتفاظ بتقييم لمساهمة البرنامج الإنمائي المستقلة في النتائج المشتركة؛ |
Le questionnaire avait été adressé par l'intermédiaire des bureaux locaux du PNUD aux pays qui s'étaient fait représenter à la première session du Comité, mais tous n'avaient pas répondu. | UN | وأشير الى أن الاستبيان أرسل عن طريق المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المشتركين الذين حضروا الدورة اﻷولى للجنة واستجاب له البعض لا الكل. |
La participation active de l'ONUSOM II et du PNUD aux activités de démobilisation et de désarmement est encouragée par le HCR pour assurer le retour des réfugiés dans la sécurité et la dignité. | UN | وتشجع المفوضية المشاركة الفعالة من جانب عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطة التسريح ونزع السلاح بغية أن تكفل للاجئين عودة سالمة وكريمة. |
L'écrasante majorité des partenaires associe le PNUD aux OMD, à la réalisation desquels il contribue au niveau national selon 98 % d'entre eux. | UN | وفي الغالب الأعم، يربط الشركاء البرنامج الإنمائي بالأهداف الإنمائية للألفية، وقد أشار 98 في المائة منهم إلى أن البرنامج الإنمائي يؤدي دورا فعالا على الصعيد القطري. |