"pnud dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائي في البلدان
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان
        
    • الإنمائي على الصعيد القطري
        
    • الإنمائي على المستوى القطري
        
    • الانمائي المقدمة الى البلدان
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدان
        
    • اﻹنمائي في بلدانهم
        
    • الانمائي في البلدان
        
    • اﻹنمائي في البلدان التي يعمل
        
    Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe UN تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Présence du PNUD dans les pays contributeurs nets UN الوجود القطري للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية
    Bureaux de pays du PNUD dans les pays à revenu intermédiaire où le revenu national brut par habitant est compris entre 6 661 et 12 475 dollars Bureaux de pays du PNUD UN وجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل التي يتراوح نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها من 661 6 دولار إلى 475 12 دولار
    De son côté, l'Ukraine est prête à participer activement à l'exécution de projets du PNUD dans les pays en développement. UN وإن أوكرانيا من جانبها، على استعداد للمشاركة بفعالية في تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان النامية.
    Les délégations se sont déclarées en faveur du budget présenté dans le document DP/2003/28, estimant que l'assise du PNUD dans les pays était fonction de la stabilité des ressources ordinaires. UN 9 - وأعربت الوفود عن دعمهم للميزانية بالصيغة المقترحة في الوثيقة DP/2003/28، ولاحظت أن أحد الشروط الأساسية للوجود القوي للبرنامج الإنمائي على الصعيد القطري هو استمرار استقرار قاعدة موارده العادية.
    On pourra ainsi allouer davantage de ressources au titre des MCARB 1.1.2 reconstitués et renforcés, axés sur les programmes de renforcement des capacités exécutés par le PNUD dans les pays. UN ويهدف ذلك إلى توفير موارد أكبر وأكثر تخصيصا لتجديد وتعزيز البند 1-1-2 بالتركيز على برامج تنمية القدرات التي ينفذها البرنامج الإنمائي على المستوى القطري.
    Approche proposée de la présence physique du PNUD dans les pays contributeurs nets et les pays à revenu intermédiaire UN النهج المقترح للوجود المادي للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل
    Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Un intérêt particulier sera accordé à l'habilitation des femmes dans toutes les activités menées par le PNUD dans les pays touchés par la crise. UN وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    En outre, toutes les activités menées par le PNUD dans les pays touchés par une crise porteront tout particulièrement sur l'autonomisation des femmes. UN وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Un intérêt particulier sera accordé à l'habilitation des femmes dans toutes les activités menées par le PNUD dans les pays touchés par la crise. UN وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Le Brésil était favorable au plan de financement pluriannuel, instrument important permettant de mobiliser des ressources et de renforcer le rôle du PNUD dans les pays bénéficiant de ses programmes. UN وأضاف أن البرازيل تؤيد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يعد وسيلة لتعبئة الموارد وتعزيز دور البرنامج الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    ∙ Le rôle du PNUD dans les pays en crise ou se trouvant dans des situations particulières; UN ● دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات وبظروف استثنائية؛
    VI. ACTION DU PNUD dans les pays EN ETAT DE CRISE OU UN سادسا - أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التــي تمــر بأزمات وبظروف استثنائية
    L'expérience et les enseignements issus de ces premières évaluations seront diffusés par les réseaux d'intervention, ainsi que par le biais d'initiatives lancées dans l'organisation et dans les régions, le but étant d'affiner encore la méthode et d'améliorer l'efficacité globale du soutien apporté par le PNUD dans les pays. UN وسوف تُلقن الخبرة والدروس المكتسبة من النتائج الأولية للنتائج الإنمائية لشبكات الممارسة ومبادرات تعلم الدروس على مستوى الشركات والمستوى الإقليمي لزيادة صقل المنهجية وتعزيز الفعالية العامة للدعم الذي يُقدمه البرنامج الإنمائي على المستوى القطري.
    Dans l'ensemble, en termes nominaux, les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD dans les pays en développement ont chuté de 14 % au-dessous du niveau enregistré l'année précédente. UN وإجمالا، انخفضت نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي المقدمة الى البلدان النامية، بالقيمة الاسمية، عن المستوى المقيد في السنة اﻷسبق بنسبة ١٤ في المائة.
    177. Le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants prévoit de créer, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, un bureau de liaison du PNUD dans les pays de la région où ce type de structures n'existe pas (République tchèque, Hongrie et Tchécoslovaquie). UN ١٧٧ - وأضاف قائلا إن المكتب اﻹقليمي لشرق ووسط أوروبا يزمع أن ينشئ، في حدود الميزانية الحالية، وحدة اتصال لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدان المنطقة التي لا يوجد فيها مكاتب للبرنامج )الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا(.
    186. Une autre délégation, qui s'exprimait au nom des membres du Conseil d'administration appartenant au Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a loué le travail du PNUD dans les pays qui faisaient partie de ce groupe. UN ١٨٦ - وأعرب وفد آخر، باسم أعضاء المجلس التنفيذي من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عن التقدير ﻷعمال البرنامج اﻹنمائي في بلدانهم.
    En conséquence, les nouvelles procédures mettent l'accent sur le renforcement des capacités et visent à faire affecter les ressources du PNUD dans les pays concernés par les tables rondes en priorité au renforcement des capacités des pays en matière de gestion économique et de coordination de l'aide. UN ولذا فإن الاجراءات الجديدة تلقي الضوء على عملية المائدة المستديرة وتحث على اعطاء أولوية لتطبيق موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البلدان المشاركة في المائدة المستديرة لتعزيز قدرات البلد على إدارة الاقتصاد وتنسيق المساعدة.
    Conformément aux dispositions des accords de base types régissant les opérations du PNUD dans les pays participants, les gouvernements hôtes contribuent au financement de ces dépenses. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاقات اﻷساسية النموذجية التي تنظم عمليات البرنامج اﻹنمائي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، يلاحظ أن الحكومات المضيفة تسهم في هذه التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus