Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع |
Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. | UN | كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. | UN | كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع |
Les orateurs ont rappelé que le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné à fond le rôle que devait jouer le PNUD dans les situations spéciales en matière de développement. | UN | وأشار المتحدثون إلى أن المجلس التنفيذي لم يضطلع بعد بمناقشة كاملة لدور البرنامج الإنمائي في الحالات الإنمائية الاستثنائية. |
S'agissant des évaluations indépendantes, comme celle relative au rôle du PNUD dans les situations d'après conflit, il importe que les cadres du PNUD se penchent sérieusement sur les recommandations même s'ils ne sont pas d'accord avec celles-ci. | UN | وفيما يتعلق بالتقييمات المستقلة، من قبيل تقييم دور البرنامج الإنمائي في حالات ما بعد الصراع، من المهم أن تنظر إدارة البرنامج الإنمائي بعناية في التوصيات، حتى وإن لم تكن تتفق معها. |
Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit avait suscité un très vif intérêt. | UN | وكان هناك اهتمام واسع بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الكوارث وحالات ما بعد الصراع. |
Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع |
2001/1 Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit | UN | 2001/1 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد انتهاء الصراع |
Adopté la décision 2001/1 du 2 février 2001 concernant le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit; | UN | اعتمد المقرر 2001/1 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2001 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع؛ |
Beaucoup se sont déclarées favorables au rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit dans les domaines pour lesquels il jouissait d'un avantage comparatif, tels qu'ils étaient énoncés dans le rapport. | UN | وأعرب كثير من الوفود عن التأييد لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع في المجالات التي له فيها ميزة نسبية كما جاء في التقرير. |
Adopté la décision 2001/1 du 2 février 2001 concernant le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit; | UN | اعتمد المقرر 2001/1 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2001 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع؛ |
DP/2000/18 Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد النزاع |
- Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد النزاع |
DP/2000/18 Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد النزاع |
- Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد الصراع |
- Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit [2000/10] (E) | UN | - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع [2000/10](م) |
Les ateliers ont été importants en ce sens qu'ils s'appuyaient sur la riche expérience acquise par le PNUD dans les situations de crise et d'après conflit, notamment au Timor oriental et au Mozambique, et ils ont fourni une base pour l'application des enseignements pertinents dans le contexte afghan. | UN | وكانت حلقتا العمل مهمتين لأنهما استفادتا من الخبرة الخصبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد الصراع، كما هو الحال في تيمور الشرقية، وموزامبيق، ووفرت أساسا لتطبيق الدروس المستفادة ذات الصلة في سياق أفغانستان. |
À cet égard, une délégation a demandé un complément d'information sur la manière dont le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit s'accorderait avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'évaluation commune de pays. | UN | وفي هذا الصدد طلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن موقع الدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع بالنسبة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وللتقييم القطري المشترك. |
Pris note du document intitulé < < Réactualisation du rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit : changements structurels > > (DP/2002/CRP.3); | UN | أحاط علما بالتقرير المستكمل عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع: التغييرات التنظيمية (DP/2002/CRP.3)؛ |
Les orateurs ont rappelé que le Conseil d'administration n'avait pas encore examiné à fond le rôle que devait jouer le PNUD dans les situations spéciales en matière de développement. | UN | وأشار المتحدثون إلى أن المجلس التنفيذي لم يضطلع بعد بمناقشة كاملة لدور البرنامج الإنمائي في الحالات الإنمائية الاستثنائية. |
S'agissant des évaluations indépendantes, comme celle relative au rôle du PNUD dans les situations d'après conflit, il importe que les cadres du PNUD se penchent sérieusement sur les recommandations même s'ils ne sont pas d'accord avec celles-ci. | UN | وفيما يتعلق بالتقييمات المستقلة، من قبيل تقييم دور البرنامج الإنمائي في حالات ما بعد الصراع، من المهم أن تنظر إدارة البرنامج الإنمائي بعناية في التوصيات، حتى وإن لم تكن تتفق معها. |