"pnud est" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة الإنمائي هو
        
    • البرنامج الإنمائي هو
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • الإنمائي من
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى
        
    • المستطاع إمداد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي بوصفه
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي عن
        
    • الأمم المتحدة الانمائي هي
        
    • الإنمائي عن تقديرها
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي فهو
        
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est resté le partenaire le plus important de l'UNOPS. UN وما زال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أهم شركاء المكتب.
    Le PNUD est l'organisme chef de file. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة بالنسبة لهذه المبادرة.
    Par exemple, le PNUD est déjà un membre actif du Réseau interinstitutions de négociation des conditions tarifaires pour les voyages (IATN). UN فعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الإنمائي هو بالفعل عضو نشط في شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    Au Koweït, un nouveau projet dans ce domaine, qui a été approuvé par le PNUD, est maintenant opérationnel. UN وفي الكويت أيضا وافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على وضع مشروع جديد في هذا الميدان التقني موضع التنفيذ.
    À cet égard, le PNUD est irremplaçable. UN وفي هذا الخصوص، ليس لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من بديل.
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Le PNUD est actuellement bénéficiaire principal dans 24 pays, gérant ainsi 58 subventions. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو حاليا المتلقي الرئيسي في 24 بلدا، حيث يدير 58 منحة.
    À propos du programme antimines en Bosnie-Herzégovine, il a fait savoir que le PNUD est, ainsi que d'autres donateurs, co-président du comité directeur de ce programme. UN وفيما يتعلق بالتعليقات التي أثيرت بشأن برنامج العمل في الألغام في البوسنة والهرسك قال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أحد رؤساء مجلس برنامج إزالة الألغام، هو وبعض المانحين الآخرين.
    Le PNUD est un programme créé par l'Assemblée générale en 1965 par sa résolution 2029. UN 4 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو برنامج أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1965 من خلال قرارها 2029.
    L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est le Président permanent du Groupe des Nations Unies pour le développement. À ce titre, il est responsable de toutes les fonctions confiées au Groupe. UN مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الرئيس الدائم لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهو مسؤول عن كل المهام المسندة إليها.
    Conformément à la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies intéressés, le rôle primordial du PNUD est : UN ووفقا لتقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، فإن دور البرنامج الإنمائي هو:
    L'orateur estimait lui aussi que le rôle du PNUD est d'aider les pays concernés à leur demande et que la gestion des crises et des situations d'après conflit ne devrait pas entrer dans la mission du Programme. UN وارتأى المتكلم أن دور البرنامج الإنمائي هو مساعدة البلدان المعنية بناء على طلبها وأن الأنشطة المتعلقة بالأزمات وما بعد الصراع لا ينبغي أن تكون عنصرا جوهريا في أنشطة المنظمة.
    Le PNUD est prêt à porter assistance au Gouvernement dans ce domaine. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على استعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    Le PNUD est politiquement neutre et sa coopération est impartiale. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي محايد سياسياً وهو غير متحيز في تعاونه.
    Le PNUD est un acteur clef des trois fonds mondiaux examinés. UN والبرنامج الإنمائي من الجهات الفاعلة الرئيسية في جميع الصناديق العالمية الثلاثة قيد الاستعراض.
    Le montant des allocations inutilisés au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Note que le PNUD est en passe d'être bientôt doté d'une base de ressources stables et adéquates, mais que la réalisation de cet objectif critique exigera de tous les États Membres, et des pays développés en particulier, qu'ils maintiennent et même accroissent leur financement pendant la période couverte par le plan de financement pluriannuel; UN 2 - يلاحظ أن في المستطاع إمداد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقاعدة موارد مستقرة وكافية، لكن تحقيق هذا الهدف الحاسم الأهمية يقتضي أن تواصل وتزيد الدول الأعضاء كافة، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، جهودها التمويلية طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    Le PNUD est considéré comme un partenaire important dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, toutes typologies de pays confondues. UN 123 - ويُنظر إلى البرنامج الإنمائي بوصفه شريكا هاما في مجال البيئة والطاقة في جميع الأنماط القطرية.
    Ainsi, le PNUD est prêt à réviser ses procédures de programme de pays et le FNUAP a confirmé avoir prévu de mettre à jour ses politiques et procédures afin qu'elles tiennent compte des instructions permanentes. UN وعلى سبيل المثال، أعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن استعداده لتنقيح إجراءات البرامج القطرية التي يتبعها، وأكد صندوق الأمم المتحدة للسكان اعتزامه تحديث سياساته وإجراءاته بحيث تعكس إجراءات التشغيل الموحدة.
    Le montant des recettes au titre des allocations provenant du PNUD et des fonds d'affectation spéciale du PNUD est le même que celui indiqué pour les dépenses totales conformément aux procédures du PNUD, qui exige que les allocations soient ajustées pour correspondre aux dépenses réelles; UN ان الأرقام المتعلقة بايرادات المخصصات المحصلة من برنامج الأمم المتحدة الانمائي والصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي هي نفس الأرقام المفاد بها بالنسبة الى مجموع النفقات، وذلك وفقا لاجراءات برنامج الأمم المتحدة الانمائي التي تستلزم أن تعدل المخصصات لتتساوى مع النفقات الفعلية.
    La direction du PNUD est consciente que le Comité a pris acte des principales améliorations qui ont été apportées et qu'il a encouragé le PNUD à se conformer aux plus hautes normes d'excellence organisationnelle dans la perspective de l'application des normes IPSAS (Normes comptables internationales pour le secteur public) en 2012.. UN وتعرب إدارة البرنامج الإنمائي عن تقديرها لاعتراف المجلس بالتحسينات الرئيسية التي تم إدخالها وتشجيعه البرنامج الإنمائي على بذل قصارى جهده لتحقيق معايير أعلى للتفوق في المنظمة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال عام 2012.
    :: 28 membres du personnel des Nations Unies recruté sur le plan national sont toujours en détention ou portés disparus (27 membres du personnel de l'UNRWA sont détenus ou portés disparus et 1 membre du personnel du PNUD est détenu). UN :: ما زال 28 من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (ما زال 27 من موظفي الأونروا محتجزين أو مفقودين وما زال أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز).
    Le PNUD est convaincu que la paix et la sécurité mondiales dépendent du développement durable et équitable des pays du Sud. UN ويعتقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن التنمية العادلة والمستدامة في بلدان الجنوب من مصلحة السلام واﻷمن العالميين.
    Le PNUD est probablement celui qui participe le plus aux projets concernant l'environnement et les catastrophes et aide les pays à formuler des politiques et renforcer leurs capacités. UN أما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهو على الأرجح صاحب أكبر قدر من المشاركة في المشاريع المتعلقة بالبيئة والكوارث، حيث يساعد البلدان في عمليتي تقرير السياسات وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus