"pnud et de la banque mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي
        
    • البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي
        
    Cette opération, qui bénéficie du soutien dynamique du PNUD et de la Banque mondiale, constitue une fonction essentielle de la Stratégie. UN وتشكل هذه العملية وظيفة أساسية من وظائف الاستراتيجية، مع دعم قوي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Le Conseil a entendu en vertu de l'article 39 des déclarations du Représentant spécial du Secrétaire général et des représentants du PNUD et de la Banque mondiale. UN واستمع المجلس إلى بيانات بموجب المادة 39 من الممثل الخاص للأمين العام وممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Tel a été le cas de la Malaisie, qui a bénéficié de l'aide et de la coopération du PNUD et de la Banque mondiale pour l'exécution de ses programmes de développement rural et d'élimination de la pauvreté. UN وكانت هذه هي حالة ماليزيا، التي اعتمدت على مساعدة وتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تنفيذ برامجها للتنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    Source : Secrétariat de la CNUCED; informations émanant du PNUD et de la Banque mondiale. UN المصدر: أمانة اﻷونكتاد، استنادا الى المعلومات المقدرة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Il a affirmé que le partenariat du PNUD et de la Banque mondiale serait renforcé au cours du mandat du nouvel Administrateur. UN وأوضح أن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي ستعزز تحت إشراف مدير البرنامج الجديد.
    Les responsables du PNUD et de la Banque mondiale ont adressé une note commune sur leurs relations de travail à tous les membres du personnel ayant des activités complémentaires. UN وتم إرسال مذكرة مشتركة من رئيسي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى جميع الموظفين حول علاقاتهم أثناء العمل، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها وتكمل بعضها البعض.
    Les sociétés coopératives de femmes dans différentes régions du pays bénéficient également de l'accès aux prêts dans le cadre des programmes du PNUD et de la Banque mondiale. UN :: وتحصل الجمعيات التعاونية النسائية في مختلف أرجاء البلد أيضاً على قروض في إطار البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Le système des Nations Unies était représenté par des hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des affaires économiques et sociales, du FMI, du PNUD et de la Banque mondiale. UN ومثل منظومة الأمم المتحدة أيضا على مستوى كبار المسؤولين، ممثلون عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    De 2001 à 2004, dans le cadre d'un programme conjoint du HCR, du PNUD et de la Banque mondiale, 1 485 petits projets d'appui à la réinstallation ou de renforcement des moyens d'action des collectivités ont été menés à bien à Kailahun, Kono, Kambia et Pujehun. UN وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 تم تنفيذ 485 1 مشروعا صغيرا لدعم إعادة الإدماج أو مشاريع لتمكين المجتمعات المحلية في كيلاهون وتونو وكامبيا وبيجيهون، في إطار برنامج مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Les responsables du PNUD et de la Banque mondiale ont adressé une note commune sur leurs relations de travail à tous les membres du personnel ayant des activités complémentaires. UN وتم إرسال مذكرة مشتركة من رئيسي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى جميع الموظفين حول علاقاتهم أثناء العمل، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها وتكمل بعضها البعض.
    Ce projet est ensuite devenu le programme de la CARICOM sur les statistiques sociales et sexospécifiques, dont l'exécution a commencé en 2002 avec un financement du PNUD et de la Banque mondiale. UN وأصبح هذا المشروع فيما بعد البرنامج المتعلق بالإحصاءات الاجتماعية والجنسانية للجماعة الكاريبية واستهل في عام 2002 بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Des études du PNUD et de la Banque mondiale indiquent que des investissements qui sont comparativement aux sommes consacrées aux armements relativement modestes permettraient d'éliminer la pauvreté extrême. UN وتشير دراسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى إمكان القضاء على الفقر المدقع عن طريق استثمارات متواضعة مقارنة بالمبالغ المنصرفة على التسلح.
    Des activités communes sont par exemple l'organisation, ce mois de juin, d'un atelier sur le renforcement des capacités, qui fait partie d'une initiative commune du PNUD et de la Banque mondiale sur la reconstruction de l'État. UN وتشمل الأنشطة المشتركة تنظيم ورشة عمل لتنمية القدرات في حزيران/يونيه من هذا العام، وذلك كجزء من مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لبناء مقومات الدولة.
    En Argentine, environ 5,1 millions de dollars ont été dépensés au nom du PNUD et de la Banque mondiale pour l'achat de biens et services destinés à l'éducation, notamment des ordinateurs, du matériel multimédia et du mobilier, principalement pour l'enseignement secondaire. Encadré 1 UN وفي الأرجنتين، جرى إنفاق حوالي 5.1 ملايين دولار بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لشراء سلع وخدمات تتعلق بالتعليم مثل الحواسيب ومعدات وسائط الإعلام المتعددة والأثاث من أجل قطاع التعليم الثانوي بصفة رئيسية.
    Il s'agira de portefeuilles tels que les programmes internationaux de gestion de l'environnement et des ressources en eau administrés pour le compte du Fonds pour l'environnement mondial/PNUD et de la Banque mondiale. UN وسوف يشمل ذلك حافظات مثل البرامج الدولية لإدارة الموارد البيئية/الموارد المائية التي تُدار لمرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Afin de lutter contre la corruption, le Gouvernement met actuellement en place, avec le concours du PNUD et de la Banque mondiale, un nouveau système de passation des marchés pour les contrats et services publics. UN 25 - وفي سعي إلى التصدي للفساد، تشرع الحكومة حاليا في العمل بنظام مشتريات جديد لعقود الحكومة وخدماتها، وذلك بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    a) L'aptitude variable des bureaux nationaux du PNUD et de la Banque mondiale à faciliter et lancer les projets de moyenne envergure; UN (أ) التباين في قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي على بدء وتيسير المشاريع متوسطة الحجم؛
    Fonds d'affectation spéciale de la France pour le programme du PNUD et de la Banque mondiale visant à évaluer les ressources énergétiques UN الصندوق الاستئماني لحكومة فرنسا للبرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لتقييم إدارة قطاع الطاقة
    Le Gouvernement a élaboré un programme national de lutte contre ce fléau qui doit être mis en oeuvre avec l'appui du PNUD et de la Banque mondiale. UN وقد وضعت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة هذه اﻵفة، وسوف يتم تنفيذه بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Cette conférence mondiale avait été organisée par le Gouvernement mexicain, avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la Banque mondiale. UN وقد نظمت حكومة المكسيك هذا المؤتمر بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Il a toutefois indiqué que cette participation devait reposer sur une définition claire des rôles et responsabilités respectifs du PNUD et de la Banque mondiale. UN على أنه أشار إلى أن هذه المشاركة ستعتمد على تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات ذات الصلة بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي.
    En Roumanie, par exemple, le PNUD, la Banque mondiale et d'autres partenaires ont reconnu le rôle dominant de l'UNICEF dans les domaines sociaux, qui vient compléter l'action du PNUD et de la Banque mondiale en faveur de la croissance économique. UN ففي رومانيا، على سبيل المثال، اعترف باليونيسيف كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وشركاء آخرون بأنها تقوم بدور قيادي مهم في القضايا الاجتماعية، استكمالا ﻷدوار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في تعزيز النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus