Il s'agit là d'une conclusion importante pour l'application et le développement du droit de l'environnement et pour la poursuite des travaux du PNUE dans ce domaine. | UN | وهذه نتيجة هامة لتنفيذ وتطوير القانون البيئي وللأعمال الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال. |
L'action du PNUE dans ce domaine doit se poursuivre, et doit être étroitement liée aux préparatifs de la conférence qui sera consacrée à cet examen. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تستمر الأعمال التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال وأن تُربَط تلك الأعمال على نحو وثيق بالعملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
La stratégie du PNUE dans ce domaine comporte trois volets : | UN | 71 - ولاستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا البرنامج الفرعي ثلاثة أبعاد هي: |
La stratégie du PNUE dans ce domaine comporte trois volets : | UN | ولاستراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال ثلاثة أبعاد هي: |
En prenant pleinement en compte les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la stratégie du PNUE dans ce domaine est la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال بعد إيلاء الاهتمام الكامل لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية فيما يلى: |
En prenant pleinement en compte les principes de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, la stratégie du PNUE dans ce domaine est la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال بعد إيلاء الاهتمام الكامل لمبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية فيما يلى: |
Il a été largement admis que la plus grande complexité des problèmes d'environnement exige un nouveau renforcement des travaux du PNUE dans ce domaine. | UN | وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن زيادة التعقيدات التي تنطوي عليها المشاكل البيئية يتطلب زيادة دعم العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال. |
Le Groupe consultatif scientifique et technique du FEM a souhaité coopérer avec le PNUE dans ce domaine. | UN | وأعرب الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية عن الاهتمام بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال. |
Le projet dirigé par le PNUE dans ce domaine bénéficie des conseils fournis par un groupe directeur multipartite et vise plusieurs secteurs pertinents. | UN | ويستفيد المشروع الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان من المشورة التي يقدمها فريق توجيه يتألف من العديد من أصحاب المصلحة، كما يشمل شتى قطاعات المنتجات. |
Les travaux du PNUE dans ce domaine, notamment des publications telles que " Cultural and Spiritual Values of Biodiverstity " et " Earth and Faith : A Book of Reflexion for Action " , pourraient servir de toile de fond aux échanges de vues. | UN | ويمكن أن يوفر عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان، بما في ذلك منشوراته مثل " القيمة الحضارية والروحية للتنوع البيولوجي " وكذلك " الأرض والإيمان: كتاب تأملات للعمل " معلومات أساسية. |
34. Les évaluations des normes et principes existants et émergent, de droit international de l'environnement ont été au centre des activités menées par le PNUE dans ce domaine. | UN | 34 - وكانت عمليات تقييم المعايير والمبادئ الحالية والناشئة في مجال القانون البيئي الدولي عنصراً رئيسياً في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال. |
Pour avoir un aperçu de la contribution du PNUE dans ce domaine on consultera le site Internet http://www.unep.ch/seas. | UN | ويمكن الاطلاع على نظرة عامة على مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان على العنوان الشبكي http://www.unep.ch/seas.. |
A partir des diverses missions d'évaluation entreprises en raison de cette implication, une expérience importante a été acquise et des enseignements ont été tirés, qui ont été essentiels pour améliorer la capacité du PNUE dans ce domaine, et ont donné une importante orientation aux pays faisant face à des éco-urgences. | UN | وتم إكتساب خبرات هامة ودروس مستفادة من بين عمليات التقييم المختلفة التي تمت في هذا السياق والتي أدت إلي تحسن كبير في قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال، وقدمت كذلك توجيهاً هاماً للبلدان التي تواجه حالات طوارئ. |
3. Prie le Directeur exécutif d'étudier les moyens de renforcer les initiatives du PNUE dans ce domaine important et de rechercher pour le programme des ressources supplémentaires auprès du Fonds pour l'environnement ainsi que des ressources extrabudgétaires ; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي استكشاف سبل لتوسيع نطاق جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان المهم واستكشاف موارد متزايدة من صندوق البيئة للبرنامج والبحث عن موارد خارجة عن الميزانية لزيادة دعم البرنامج؛ |
Compte tenu de l'expérience du PNUE dans ce domaine et conformément au paragraphe 273 du document final de Rio+20, on pourrait mettre en place un mécanisme de facilitation en matière de technologie dont les objectifs seraient les suivants : | UN | 17 - واستناداً إلى خبرة برنامج البيئة في هذا المجال فإنه ووفقاً للفقرة 273 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 يمكن إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتيسير التكنولوجيا تكون لها الأهداف التالية: |
La stratégie du PNUE dans ce domaine est la suivante : | UN | 64 - وتتمثل استراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال في ما يلي: |
Les différents services fournis par le PNUE aux fins de cet objectif sont complémentaires et s'épaulent les uns les autres. Ils sont fondés sur la compétence acquise par le PNUE dans ce domaine et traduisent la demande croissante des pays vulnérables pour ces services : | UN | وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي: |
À cette fin, le résultat immédiat des travaux du PNUE dans ce domaine sera un renforcement des capacités des pays à élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des méthodes de financement REDD+. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سوف تكون المحصّلة المباشرة لأعمال برنامج البيئة في هذا المجال هي تدعيم قدرة البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات لتنفيذ برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية ونُهج تمويل. |
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs experts ont manifesté leur soutien aux travaux du PNUE dans ce domaine et salué l'initiative prise par l'organisation d'élaborer le projet de directives. | UN | 9 - في المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدة خبراء عن دعمهم لعمل برنامج البيئة في هذا المجال وأثنوا على المنظمة لمبادرتها بوضع مشروع المبادئ التوجيهية. |
Les différents services fournis par le PNUE aux fins de cet objectif sont complémentaires et s'épaulent les uns les autres. Ils sont fondés sur la compétence acquise par le PNUE dans ce domaine et traduisent la demande croissante des pays vulnérables pour ces services : | UN | وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي: |
Des produits intéressants du PNUE dans ce domaine comportent notamment des recommandations pour la prise de décision en ce qui concerne les eaux usées municipales et un ensemble de principes directeurs pratiques à l'intention des autorités chargées du traitement des eaux usées dont certains principes essentiels, et des pratiques et méthodes recommandées. | UN | ومن النواتج الجديرة بالذكر التي حققها برنامج البيئة في هذا المجال ، التوصيات المتعلقة بإتخاذ القرارات بشأن مياه المجارير البلدية ، ومجموعة من المبادئ التوجيهية العملية للسلطات المسؤولة عن مياه المجارير البلدية ، تتضمن مبادئ رئيسية وممارسات وإجراءات موصى بها . |