"pnue dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة للبيئة في إطار
        
    • الأمم المتحدة للبيئة كجزء
        
    • البيئة في إطار
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب
        
    • الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق
        
    Elle a ajouté que le projet de résolution devait définir le rôle du PNUE dans le cadre de son mandat et distinguer les responsabilités incombant aux États membres de celles incombant au PNUE. UN وأضافت أنه ينبغي أن يحدد مشروع القرار دوراً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار اختصاصاته ويفرق بين مسؤوليات الدول الأعضاء وتلك الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les enseignements tirés de la coopération qui unit le PNUD et le PNUE dans le cadre de cette initiative, tant sur des questions de fond que sur des questions d'organisation, devraient être analysés et éclairer toute collaboration future avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ويجب تحليل الدروس المستفادة من كل من التعاون المواضيعي والتنظيمي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار المبادرة المذكورة والاسترشاد بها في ترتيبات التعاون التي توضع في المستقبل مع مختلف أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    La CNUCED coopère également avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'Équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. UN كما يتعاون الأونكتاد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    La rédaction de ces rapports se fait sous la direction du PNUE, dans le cadre des activités d'évaluation de celui-ci et au titre de sa contribution aux débats de la réunion intergouvernementale d'examen de l'état d'avancement du Programme mondial d'action pour la protection du milieu. UN 282- ويتم الإعداد لهذين التقريرين بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة كجزء من أنشطته التقييمية ومساهمته في اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Ces fonds sont administrés par les services d'appui du PNUE dans le cadre de conventions, de protocoles et de programmes pour les mers régionales. UN وتُدار هذه الصناديق الاستئمانية من خلال أنشطة الدعم التي يضطلع بها برنامج البيئة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية.
    Puisque le mandat du PNUE dans le cadre du Programme pour le climat lui assigne comme domaine de compétence l'évolution du climat, la première série de graphiques portera sur l'impact des changements climatiques. UN وبالنظر إلى ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب جدول أعمال المناخ ومجال اختصاصه في مجال تغير المناخ، ستركز المجموعة الأولى من الصور الحيوية للمناخ على آثار تغير المناخ.
    L'une des initiatives clefs qui ont pour objet d'appuyer l'intégration de l'environnement est le Fonds pour l'environnement mondial, une unité établie à Nairobi, qui s'appuiera sur la collaboration engagée entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement. UN 121 - ومن المبادرات المحورية الرامية إلى دعم تعميم مراعاة المسائل البيئية مرفق الفقر والبيئة، وهو وحدة يوجد مقرها في نيروبي ستقوم على أساس التعاون بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية.
    Certains représentants ont penché pour le renforcement du PNUE dans le cadre de son mandat actuel, tandis que beaucoup d'autres étaient favorables à l'élévation du PNUE au rang d'institution spécialisée. UN وتحبذ بعض الاقتراحات تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الراهنة، فيما بدا هناك تأييد كبير لتطوير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة.
    Une étude intitulée Réforme du secteur énergétique en Afrique : Rendre viable le secteur énergétique africain a été établie en collaboration avec le PNUE dans le cadre du programme ONU-Énergie/Afrique. UN وأعدت دراسة بعنوان إصلاح قطاع الطاقة في أفريقيا: تحويل قطاع الطاقة الأفريقي إلى قطاع مستدام بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار أنشطة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة / أفريقيا.
    La CEE collabore avec le PNUD et le PNUE dans le cadre de l'Initiative pour la sécurité de l'environnement (voir également A.c.2, ci-dessus). UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار مبادرة الأمن البيئي. (انظر ألف-ج-2 أعلاه).
    Un bon exemple de coopération interorganismes constructive est celle qui existe entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre du programme conjoint de production propre et économe en ressources; l'ONUDI devrait développer plus encore ses partenariats avec d'autres organisations œuvrant dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. UN 98- واستطرد قائلا إنَّ من الأمثلة الجيدة على التعاون البنَّاء فيما بين الوكالات التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار البرنامج المشترك لإنتاج أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، وإنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تعزيز شراكاتها مع منظمات أخرى في مجال الطاقة والبيئة.
    Il contribue également à la promotion du volet environnemental de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (2005-2014) et à la mise en œuvre du programme de travail du PNUE dans le cadre de la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013. UN كما يسهم في الترويج لمكون البيئة من عقد الأمم المتحدة للتعليم في خدمة التنمية المستدامة (2005-2014)، وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013.
    Les représentants du PNUD ont réaffirmé l'engagement de cette institution à intégrer l'environnement aux activités de développement et à collaborer avec le PNUE dans le cadre de la réforme en cours de l'Organisation des Nations Unies. UN 34 - أعاد ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التأكيد على التزام منظمتهم بإدراج القضايا البيئية في صلب الأنشطة الإنمائية والتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    24. Les cinq dernières années ont vu une augmentation sensible du nombre des programmes de formation, des symposiums et des colloques organisés par le PNUE dans le cadre de son programme de renforcement des capacités ainsi qu'une expansion des groupes cibles bénéficiant de ces programmes, comme les juges, les juristes, le secteur privé, les parlementaires et les groupes de la société civile ayant des activités juridiques. UN 24 - وقد شهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبير في عدد البرامج التدريبية والندوات واللقاءات التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة كجزء من برنامجه لبناء القدرات، فضلاً عن توسيع نطاق الفئات المستهدفة المستفيدة من هذه البرامج مثل القضاة والممارسين القانونيين والقطاع الخاص والبرلمانيين ومجموعات المجتمع المدني العاملة في المجال القانوني.
    a Y compris les ressources correspondant aux fonctions transférées du PNUE dans le cadre de la réorganisation de l’administration à Nairobi (gestion budgétaire et appui administratif). UN )أ( يشمل الموارد المتصلة بمهام إدارة الميزانية والدعم اﻹداري التي نقلت إلى برنامج البيئة في إطار عملية إعادة تنظيم اﻹدارة في نيروبي.
    a Y compris les ressources correspondant aux fonctions transférées du PNUE dans le cadre de la réorganisation de l’administration à Nairobi (gestion budgétaire et appui administratif). UN )أ( يشمل الموارد المتصلة بمهام إدارة الميزانية والدعم اﻹداري التي نقلت إلى برنامج البيئة في إطار عملية إعادة تنظيم اﻹدارة في نيروبي.
    Il se félicite donc des efforts faits par le PNUE dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour intégrer les préoccupations environnementales et rationaliser l'exécution du programme en coordination avec le PNUD. UN لذلك، يرحِّب بجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب خطة بالي الاستراتيجية لتعميم الاهتمامات البيئية وترشيد إنجاز البرامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'une des initiatives clefs qui ont pour objet d'appuyer l'intégration de l'environnement est le Fonds pour l'environnement mondial, une entité établie à Nairobi, qui s'appuiera sur la collaboration engagée entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement. UN 108 - ومن المبادرات المحورية الرامية إلى دعم تعميم مراعاة المسائل البيئية مرفق الفقر والبيئة، وهو عبارة عن وحدة مقرها نيروبي ستستفيد من تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمبادرة المعنية بالفقر والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus