190. Le groupe a officiellement entrepris ses activités le 3 août 1999, lorsque les accords respectifs de collaboration entre le Gouvernement mexicain, le PNUE et le secrétariat de la Convention ont été signés. | UN | 190- ولقد باشرت هذه الوحدة أنشطتها رسمياً بتاريخ 3 آب/أغسطس 1999، عندما تم التوقيع على اتفاقات التعاون المبرمة بين حكومة المكسيك وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية. |
25. Le PNUE et le secrétariat de la Convention ont également établi un cadre de coopération visant à appuyer le processus d'application de la Convention. | UN | 25- وعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية تعاونهما لدعم عملية تنفيذ الاتفاقية. |
Conformément à l’accord conclu entre le PNUE et le secrétariat de la Convention, la phase 1 du projet de recensement devait aboutir aux résultats suivants : | UN | وطبقا للاتفاق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية ينتظر أن تسفر المرحلة الأولى من مشروع الاستعراض عن النواتج التالية: |
L'excellente collaboration qui existait entre le PNUE et le secrétariat était attestée par la préparation d'un manuel < < vert > > à l'intention des douaniers. | UN | أما التعاون الممتاز الذي نشأ بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة فقد تمثل في إعداد، دليل الجمارك. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le PNUE et le secrétariat du Commonwealth ont aidé à l'établissement des rapports d'évaluation nationaux dans les petits États insulaires en développement. | UN | وكانت ثمة مساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الكومنولث في وضع تقارير وطنية للتقييم بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La mise en œuvre des recommandations de la résolution de Bamako, qui ont été formulées par les gouvernements participants, la FAO, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le secrétariat du Processus de Téhéran pourrait se faire par le biais de l'approche commune. | UN | ويمكن أن يسمح النهج المشترك بتنفيذ توصيات قرار باماكو التي صاغتها الحكومات المشارِكة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة عملية طهران. |
8. Dès que le PNUE et le secrétariat de la Convention se seront mis d'accord sur les arrangements contractuels, le PNUE confiera des tâches aux autres membres du consortium au cours des deux premiers mois de l'exécution du projet. | UN | 8- وبعد استكمال الترتيبات التعاقدية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاقد من الباطن مع أعضاء آخرين في الاتحاد خلال الشهرين الأولين من تنفيذ المشروع. |
31. Le PNUE et le secrétariat de la Convention de Bâle ont informé la Rapporteuse spéciale des résultats de la quatrième Conférence des États parties à la Convention de Bâle qui a eu lieu en février 1998 à Kuching, en Malaisie. | UN | 31- أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل المقررة الخاصة بنتائج المؤتمر الرابع للدول الأطراف في اتفاقية بازل الذي عُقد في شباط/فبراير 1998 في كوشنغ، في ماليزيا. |
Il est à noter que le PNUE et le secrétariat du NEPAD ont fourni un appui technique et financier aux CER pour les aider à élaborer des plans d'action sous-régionaux de l'environnement dans le cadre de l'initiative du NEPAD concernant les cinq sous-régions du continent. | UN | ومن الجدير بالملاحظة بصورة خاصة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الشراكة الجديدة قدما دعماً مالياً وفنياً للجماعات الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط عمل بيئية دون إقليمية للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة للمناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا. |
De nombreux représentants ont remercié le PNUE et le secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral et les organismes d'exécution, les pays donateurs, les Groupes d'évaluation, les organisations internationales et autres parties prenantes pour leur rôle dans le succès de la réunion et dans la réussite de l'élaboration et de l'application du Protocole, et ils ont félicité les membres du Bureau pour leur élection. | UN | وشكر الكثيرون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون، وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف، والوكالات المنفذة، والبلدان المانحة، وأفرقة التقييم، والمنظمات الدولية، وأصحاب المصلحة الآخرين على أدوارهم لتأمين نجاح الاجتماع، ونجاح تطوير وتنفيذ البروتوكول، وهنئوا أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم. |
Beaucoup ont remercié le PNUE et le secrétariat de l'ozone, le secrétariat et les organismes d'exécution du Fonds multilatéral, les pays donateurs, les Groupes d'évaluation, les organisations internationales et autres parties prenantes pour leur rôle dans le succès de la réunion et le développement et la mise en œuvre réussis du Protocole de Montréal. | UN | وشكر العديد أمانتي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة، والبلدان المانحة، وأفرقة التقييم، والمنظمات الدولية، وسائر أصحاب المصلحة، على دورهم في كفالة نجاح الاجتماع وفي وضع البروتوكول وتنفيذه بنجاح. |
96. Le PNUE et le secrétariat de la Convention de Bâle militent pour une gestion économiquement rationnelle des déchets d'origine électronique par l'intermédiaire du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques. | UN | 96- ويشجع كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية عن طريق شراكة العمل المتعلقة بالمعدات الحاسوبية. |
Le PNUE et le secrétariat de la CITES ont fourni des renseignements précis sur les caractéristiques et le rôle des groupes criminels organisés impliqués dans le trafic des espèces de faune et de flore protégées et, plus généralement, dans la criminalité en matière d'environnement. | UN | فوفر كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية معلومات تفصيلية عن طبيعة الجماعات الإجرامية المنظّمة ودورها في الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات الخاضعة للحماية، وكذلك الجريمة البيئية بصورة أعم. |
Il s'agit là d'un projet de démonstration monté conjointement par le Groupe des substances chimiques du PNUE et le secrétariat de la Convention de Bâle, dans son intégralité financé par ce Groupe et faisant appel à la participation du Centre régional de la Convention de Bâle au Sénégal. | UN | ومشروع البيان العملي هذا إشترك بإقامته شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل وتموله تمويلاً كاملاً شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مشاركة المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في السنغال. |
De nombreux représentants ont félicité les membres du Bureau pour leur élection et remercié le PNUE et le secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral et les organismes d'exécution, les pays donateurs, les Groupes d'évaluation scientifique, la communauté scientifique et autres acteurs pour leur rôle dans l'élaboration et l'application réussies du Protocole. | UN | وهنأ كثيرون من الممثلين أعضاء المكتب على انتخابهم، ووجهوا الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالات التنفيذ، والبلدان المانحة وأفرقة التقييم العلمي والعلماء الملتزمين والناشطين الآخرين لما قاموا به من دور في إنجاح تطوير وتنفيذ البروتوكول. |
Il espérait que les Parties accepteraient l'amendement proposé au mandat du Comité exécutif lors de la seizième Réunion des Parties et qu'elles prieraient le Comité exécutif de consulter le Directeur exécutif du PNUE et le secrétariat de l'ONU et de faire rapport sur le résultat de ces consultations à la seizième Réunion des Parties. | UN | وأعرب عن الأمل بأن توافق الأطراف على تعديل هذه الاختصاصات على غرار هذه الخطوط أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف، ويطلب من اللجنة التنفيذية التشاور مع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأمم المتحدة، وأن تعد تقريراً عن نتائج هذه المشاورات إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف. |
Le PNUE et le secrétariat des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm contribuent au débat sur la gestion durable du cycle de vie du matériel de TIC et les déchets électroniques. | UN | 103- ويساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم في النقاش المتعلق بالإدارة المستدامة لدورة حياة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنفايات الإلكترونية. |
Ce projet de stratégie est examiné actuellement par l'OMS, le PNUE et le secrétariat. | UN | ومشروع الاستراتيجية قيد الاستعراض في الوقت الحالي من جانب منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة. |
Le sous-programme mène ses activités de renforcement des capacités en étroite collaboration avec le PNUE et le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, et avec d'autres partenaires travaillant en collaboration avec le Secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts sur le financement de la gestion durable des forêts. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي، في تنفيذ جهوده من أجل تنمية القدرات، بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين الذين يتعاونون مع أمانة المنتدى، بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion ayant accepté cette condition, un accord entre le PNUE et le secrétariat de l'ONU sur une avance du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement devant servir à financer la construction de nouveaux immeubles de bureaux au complexe des Nations Unies à Nairobi a été signé le 27 juillet 2002. | UN | وعقب موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عندها على هذا الشرط، وقع الطرفان على اتفاق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن سلفة من صندوق البيئة لتشييد حيز مكاتب إضافي في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، في 27 تموز/يوليه 2002. |
Les activités de formation entreprises par le PNUE et le secrétariat de la Convention de Bâle comportent un élément relatif à ces mouvements. | UN | وتتضمن الانشطة التدريبية التي يضطلع بها كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل عنصرا يعالج حركة النفايات عبر الحدود. |