"poids des" - Traduction Français en Arabe

    • أوزان
        
    • وزن الجسم
        
    • بوزن
        
    • الترجيح لكل من
        
    • الأعباء المتصلة
        
    • سمّية للأمهات
        
    • وثقل
        
    • الأوزان
        
    Des ponts—bascules devraient aussi être installés dans les ports pour vérifier le poids des conteneurs et contrôler les charges par essieu afin d'éviter les dommages occasionnés au revêtement. UN وينبغي كذلك إنشاء الجسور القبانة في الموانئ للتحقق من أوزان الحاويات ومراقبة الحمولات المحورية لعدم إلحاق الضرر بالطرق البرية.
    Conformément à l'article 251, pour les femmes âgées de 16 à 18 ans, le poids des objets qu'elles sont appelées à manutentionner dans le cadre de leurs fonctions de doit pas dépasser 10 kg, et le poids des objets à soulever à une hauteur d'un mètre et demi, 5 kg. UN وفي سياق المادة 251، وفيما يتصل بالنساء من سن 16 إلى 18 عاما، لا يجوز لأوزان الأشياء اللائي يطالَبن بنقلها في إطار عملهن أن تزيد عن 15 كيلوغراما، أما أوزان الأشياء التي تُرفع لمسافة متر واحد، فإنه لا يصح لها أن تتجاوز 5 كيلوغرامات.
    Des modifications du poids corporel et du poids des organes ont été observées aux générations F0, F2 et F3b à des doses maternelles toxiques chez le rat. UN ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان.
    On a ainsi pu calculer les doses absorbées quotidiennement par les membres des différentes tranches d'âge en partant des statistiques disponibles sur le régime alimentaire et le poids des habitants. UN وحسبت المقادير اليومية الإجمالية من البارافينات SCCP التي يتناولها السكان من مختلف الفئات العمرية في اليابان استناداً إلى الاستهلاك الموزع للأغذية وبيانات مسوحات وزن الجسم.
    Sur le plan interne, le poids des envois du personnel à destination du lieu de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP a été réduit de 18 % par comparaison avec celui des chargements effectués lors de la dix-septième session de la Conférence des Parties et de la septième session de la CMP. UN وعلى الصعيد الداخلي، خُفِّض وزن شحنات الموظفين المُرسلة إلى موقع المؤتمر في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بنسبة 18 في المائة مقارنة بوزن تلك الشحنات في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Par exemple, la pondération attribuée à l'asthme a été fixée à 10 % sans traitement et à 6 % avec traitement, tandis que les poids des psychoses et des démences étaient supérieurs à 70 %. UN وعلى سبيل المثال فإن عامل الترجيح للعجز في حالة الربو قد حدد بنسبة ١٠ في المائة إذا لم يكن هذا المرض قد عولج، وبنسبة ٦ في المائة إذا كان قد عولج، بينما كان عامل الترجيح لكل من مرض الذهان والجنون أعلى من ٧٠ في المائة.
    Ces contraintes accroissent encore le poids des travaux non rémunérés comme le nettoyage, la cuisine, les soins aux enfants, aux personnes âgées et aux malades, ce qui creuse les inégalités entre les sexes. UN وتسهم هذه القيود جميعاً في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على النساء.
    Celle-ci est due aux barrières mentales (influences familiales, poids des traditions, coutumes, croyances, division du travail, problèmes sexuels et affectifs, pauvreté, violences de toute nature). UN وهذا يعود إلى حواجز فكرية وتأثير الأسرة، وثقل التقاليد، والعادات والمعتقدات، وتقسيم العمل، والمشكلات الجنسية والعاطفية، والفقر، والعنف من كل نوع.
    Je vais faire les courses, je voudrais que vous compariez les poids des deux pesées... Open Subtitles أنا ساذهب إلى المتجر، بينما أفعل ذلك أريدكِ أن تُقارني الأوزان من الميزانين...
    Un amincissement statistiquement significatif de la coquille des œufs a également été observé aux concentrations supérieures à 125 ppm. À 500 et 1 000 ppm, on a observé des baisses du poids des œufs et du taux de ponte ainsi qu'une augmentation du nombre d'œufs fêlés. UN كما لوحظ حدوث انخفاض في أوزان البيض ومعدل إنتاجه وزيادة أعداد البيض المتصدع عند تركيزات قدرها 500 و1000 جزء من المليون من هذه المادة، وزاد معدل نفوق الطيور البالغة عند 1000 جزء من المليون.
    Je devinais le poids des gens dans les fêtes foraines. Open Subtitles كنت أخمن أوزان الناس في الكرنفال
    162. Une enquête du même type effectuée en 1987 par les mêmes organismes avait montré que le poids des enfants de la naissance à 7 ans correspondait aux moyennes internationales. UN ٢٦١ - سبقت هذه الدراسة، دراسة مماثلة قامت بها الجهات ذاتها عام ٧٨٩١ وأظهرت أن أوزان اﻷطفال بعمر صفر - ٧ سنوات كانت ضمن المعدلات العالمية المقر.
    On a ainsi pu calculer les doses absorbées quotidiennement par les membres des différentes tranches d'âge en partant des statistiques disponibles sur le régime alimentaire et le poids des habitants. UN وحسبت المقادير اليومية الإجمالية من البارافينات SCCP التي يتناولها السكان من مختلف الفئات العمرية في اليابان استناداً إلى الاستهلاك الموزع للأغذية وبيانات مسوحات وزن الجسم.
    Des modifications du poids corporel et du poids des organes ont été observées aux générations F0, F2 et F3b à des doses maternelles toxiques chez le rat. UN ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان.
    Dans les échantillons provenant des Faroe islands, les concentrations en PBB 153 étaient situées entre 8,71 et 25,54 ug/kg du poids des lipides ; les concentrations les plus élevées ont été détectées chez le fulmar boréal, un prédateur de poissons (Vorkamp et al., 2004). UN أما مجال التركيزات بالنسبة لثنائي الفينيل متعدد البروم - 153 فكان 8.71-25.54 ميكروغرام/كغ محسوباً بوزن الدهن مع وجود أعلى القيم في جسم طائر الفولمار وهو طائر مفترس للأسماك (Vorkamp et al., 2004).
    A titre de comparaison, les concentrations en PBB 153 mesurées chez des phoques gris et des balbuzards pêcheurs de la mer Baltique étaient de 26 ug/kg du poids des lipides et de 22 ug/kg du poids des lipides, respectivement (Jansson et al., 1993). UN ولأغراض المقارنة، كانت تركيزات ثنائي الفينيل متعدد البروم - 153 في الفقمة الرمادية والعقاب النساري osprey مأخوذة من بحر البلطيق ، فكانت 26 و22 ميكروغرام/كغ محسوبة بوزن الدهن، وذلك على التوالي (Jansson وغيره، 1993(.
    Par exemple, la pondération attribuée à l'asthme a été fixée à 10 % sans traitement et à 6 % avec traitement, tandis que les poids des psychoses et des démences étaient supérieurs à 70 %. UN وعلى سبيل المثال فإن عامل الترجيح للعجز في حالة الربو قد حدد بنسبة ١٠ في المائة إذا لم يكن هذا المرض قد عولج، وبنسبة ٦ في المائة إذا كان قد عولج، بينما كان عامل الترجيح لكل من مرض الذهان والجنون أعلى من ٧٠ في المائة.
    Ces contraintes accroissent encore le poids des travaux non rémunérés comme le nettoyage, la cuisine, les soins aux enfants, aux personnes âgées et aux malades, ce qui creuse la différence entre les sexes. UN وتسهم هذه القيود جمعيها في زيادة الأعباء المتصلة بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر مثل التنظيف، والطبخ، ورعاية الأطفال والمسنين والمرضى، مما يعمق بالتالي الغبن القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus