Le taux précédent se fondait sur les dépenses effectives engagées précédemment tandis que le taux proposé se fonde sur le point médian du barème des traitements révisé. | UN | استند المعدل السابق إلى النفقات السابقة الفعلية بينما يستند المعدل المقتـرح إلـى نقطة الوسط لجدول اﻷجور المنقح. |
Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 % du point médian du barème des traitements local, | UN | إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يستند حاليا إلى ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، |
Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 p. 100 du point médian du barème des traitements local, | UN | إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، |
De continuer à lier la prime de risque au barème local des traitements, en fixant le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة. |
Pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. | UN | وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية. |
b) Pour le personnel recruté sur le plan local, un montant équivalant à 20 % du point médian du barème des salaires locaux applicable. | UN | )ب( بالنسبة للموظفين المعينين محليا، تعادل المبالغ ذات الصلة ٢٠ في المائة من نقطة وسط جدول المرتبات المحلية الساري. |
En 2002, elle avait fait part à l'Assemblée de sa décision de porter ce montant à 30 % du point médian du barème des traitements locaux. | UN | وفي عام 2002، أبلغت الجمعية العامة بقرارها بشأن رفع هذا المستوى إلى 30 في المائة من متوسط جدول المرتبات المحلية. |
:: Gestion : ajustement du point médian du barème des traitements local et révision à la hausse du barème des traitements des administrateurs recrutés sur le plan national à compter du 1er janvier 2013 | UN | :: الإدارة: إدخال تعديلات على نقطة منتصف جدول المرتبات المحلية وزيادة منقحة على جدول مرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013 |
Elle a décidé qu'un montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge devrait être fixé à 3 % du point médian du barème local des traitements au lieu d'affectation. | UN | وتقرر وجوب حساب حد أدنى للمبلغ الذي يدفع لبدل إعالة اﻷولاد لكل من مراكز العمل، على أساس نسبة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، وتم الاتفاق على ذلك. |
Un calcul équivalent à celui qui avait été effectué en 1982 ramènerait le plancher de 3 % à 2,5 % du point médian du barème des traitements local. | UN | واستنادا الى طريقة حساب معادلة لتلك التي استخدمت عام ١٩٨٢، فإن صيغة الحد اﻷدنى المنقحة ينبغي أن تكون ٢,٥ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية. |
Le dépassement tient aussi au fait que le montant de la prime de danger a été fixé provisoirement à 25 % du traitement net correspondant au point médian du barème applicable des traitements des agents des services généraux recrutés sur le plan national. | UN | ونتجت الاحتياجات الإضافية أيضا عن التدبير المؤقت المتمثل في تطبيق مستوى بدل الخطر بمعدل 25 في المائة من صافي نقطة الوسط لجدول مرتبات فئة الخدمات العامة الوطنية المنطبق. |
ii) Pour le personnel recruté localement : 20 % du point médian du barème de rémunération applicable localement; au cas où le fonctionnaire recevrait moins que précédemment par l'effet des nouvelles dispositions, des mesures transitoires comporteraient le maintien du paiement au taux antérieur jusqu'à ce que la différence soit absorbée. | UN | ' ٢ ' بالنسبة للموظفين المعينين محليا: ٢٠ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية المقبول؛ وفي الحالات التي قد يتــقاضى فيها الموظــفون أقل مما تقتضيــه الترتيبات الجديدة، يؤخذ بتدابير انتقالية تتمثل في استمرار الدفع بالمعدل القائم الى أن يبطل وجود فرق بين المبالغ القديمة والجديدة. |
143. La Commission avait également décidé qu'un montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge devrait être fixé à 3 % du point médian du barème local des traitements nets au lieu d'affectation. | UN | ١٤٣ - ووافقت اللجنة أيضا على وجوب حساب حد أدنى للمبلغ الذي يدفع لبدل إعالة اﻷولاد لكل من مراكز العمل، على أساس نسبة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية. |
27. La Commission a conclu que la formule plancher devrait être révisée, le montant plancher étant ramené de 3 % à 2,5 % du point médian du barème local des traitements. | UN | ٧٢ - وخلصت اللجنة إلى أنه ينبغي تنقيح صيغة الحد اﻷدنى لتصبح ٢,٥ في المائة بدلا من نسبتها الحالية البالغة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية. |
De continuer à établir un lien entre la prime de risque et le barème des traitements local et de fixer le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول الرواتب المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة. |
Elles prévoyaient des récompenses pécuniaires dont le montant ne dépasserait pas un demi-mois de traitement de base net au point médian du barème applicable, des récompenses non pécuniaires de valeur équivalente, et des récompenses symboliques. | UN | وتضمنت هذه التوصيات جوائز نقدية تصل الى نصف المرتب الشهري في نقطة الوسط في جدول المرتبات، أو جوائز غير نقدية ذات قيمة مماثلة، أو جوائز غير نقدية رمزية. |
La Commission a par conséquent décidé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continuerait d'être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة. |
147. Pour qu'au point médian du barème le traitement soit celui devant découler des méthodes d'ajustement en vigueur, il faudrait le relever de 5,68 %. | UN | ١٤٧ - وللوصول بنقطة وسط جدول المرتبات إلى المستوى المذكور بموجب ترتيبات التسوية الدائمة، سيكون من الضروري إجراء تسوية قدرها ٥,٦٨ في المائة في نقطة وسط جدول المرتبات. |
C'était pourquoi, malgré le gel des traitements bruts, les modifications liées à la fiscalité susmentionnées s'étaient soldées par une hausse de 0,19 % des traitements nets de la fonction publique de référence par rapport aux traitements de base nets des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies se trouvant au point médian du barème des traitements en vigueur au 1er janvier 2012. | UN | ولذلك، وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدت التغييرات الضريبية السالفة الذكر إلى زيادة قدرها 0.19 في المائة بالقيمة الصافية في مستوى أجور الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، قياسا إلى صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة عند نقطة وسط جدول المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Sur la base de 20 % du point médian du barème des traitements locaux. | UN | على أساس ٢٠ في المائة من متوسط جدول المرتبات المحلية. إيجار اﻷماكن |
Sur la base de 20 % du point médian du barème des traitements locaux. | UN | على أساس ٢٠ في المائة من متوسط جدول المرتبات المحلية. |
c) De préciser que la prime de risque destinée aux administrateurs recrutés sur le plan national doit être versée sur la même base que celle retenue pour les agents des services généraux, à savoir 25 % du point médian du barème des traitements applicable auxdits agents; | UN | (ج) أن توضح أنه ينبغي دفع بدل المخاطر لموظفي الفئة الفنية الوطنيين على أساس نسبة 25 في المائة من نقطة منتصف جدول مرتبات فئة الخدمات العامة ذات الصلة؛ |
Conformément à la demande formulée en 2002 par l'Assemblée générale, la Commission a revu sa décision de porter le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. | UN | 9- واستجابة لطلب الجمعية العامة في عام 2002 استعرضت اللجنة قرارها رفع مستوى بدل الأخطار للموظفين المعينين محلياً إلى 30 في المائة من النقطة الوسطية لجدول مرتبات الموظفين المحليين. |
Aussi, malgré le gel des traitements bruts, les modifications liées à la fiscalité susmentionnées s'étaient-elles soldées par une hausse de 0,19 % des traitements nets de la fonction publique de référence par rapport aux traitements de base nets des fonctionnaires de l'ONU se trouvant au point médian du barème des traitements en vigueur au 1er janvier 2012. | UN | وقد أسفرت التغييرات الضريبية السالفة الذكر، بالرغم من تجميد الأجور، عن زيادة صافية بلغت نسبتها 0.19 في المائة في مستوى أجور الخدمة المدنية أساس المقارنة، بالقياس إلى صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة في نقطة الوسط من جدول المرتبات الساري منذ 1 كانون الثاني/يناير 2012. |