"point par point" - Traduction Français en Arabe

    • نقطة بنقطة
        
    • نقطة نقطة
        
    • كل نقطة على حدة
        
    • المشروع بندا بندا
        
    • موضوعا بموضوع
        
    Les préoccupations de M. Ngezayo sont présentées de manière plus détaillée et il y est répondu point par point à l'annexe X. UN ويرد في المرفق العاشر المزيد من التفاصيل عن الشواغل التي أعرب عنها السيد نجيزايو والرد عليها نقطة بنقطة.
    L'auteur répond point par point aux constatations de la Commission et de l'agent chargé de l'ERAR. UN وتجيب نقطة بنقطة على استنتاجات مجلس الهجرة والموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    L'auteur répond point par point aux constatations de la Commission et de l'agent chargé de l'ERAR. UN وتجيب نقطة بنقطة على استنتاجات مجلس الهجرة والموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Je vais maintenant m'employer à réfuter point par point l'argument qu'il nous a adressé. UN وإنني لا أريد أن أدحــض نقطة نقطة اﻷقوال التي وجههــا إلينــا.
    Je ferais perdre son temps à cette assemblée si je réfutais point par point les accusations que nous avons entendu proférer aujourd'hui par le représentant libyen. UN وسيكون إهدارا لوقت هذه الهيئة أن أقوم بتفنيد الاتهامات التي استمعنا إليها صباح اليوم من الممثل الليبي نقطة نقطة.
    Une délégation a déclaré qu'il aurait été utile que chaque organisation publie un rapport répondant point par point aux critiques soulevées par l'équipe d'évaluation. UN وذكر أحد الوفود أنه كان من المفيد أن تردّ التقارير المقدمة من كل منظمة على نقاط الانتقادات التي أثارها فريق التقييم على أساس كل نقطة على حدة.
    Il suggère que les représentants commencent par commenter le texte en général, après quoi la Commission l'examinera point par point. UN واقترح أن يدلي المندوبون بتعليقاتهم على النص بصفة عامة أولا، ثم تدرس اللجنة هذا المشروع بندا بندا.
    On a rappelé que dans les années 70, les délégations examinaient les questions inscrites à l'ordre du jour de la Sixième Commission point par point et question par question. UN فقد ذكرت بأنه خلال السبعينات، شاركت الوفود في مناقشات المواضيع الواردة في جدول أعمال اللجنة السادسة نقطة بنقطة وموضوعا بموضوع.
    Ces deux déclarations contiennent des allégations mensongères concernant les faits survenus récemment au Myanmar. J’aimerais rétablir la vérité point par point. UN ويتضمن كلا البيانين ادعاءات تحرف التطورات التي حدثت في بلدي مؤخرا، وأود أن أقدم الحقائق لتفنيد هذه التحريفات نقطة بنقطة.
    D'éminentes autorités musulmanes du monde entier ont récemment adressé une lettre ouverte aux combattants et partisans du soi-disant État islamique qui réfute sa philosophie terroriste point par point. UN وقد وجه علماء مسلمون بارزون من جميع أنحاء العالم رسالة مفتوحة إلى المقاتلين فيما يسمي بتنظيم الدولة الإسلامية وأتباعها يدحضون فيها فلسفتها الإرهابية نقطة بنقطة.
    D'accord, redonne-moi tous les détails point par point. Open Subtitles حسناً، إشرحِ الأمر مجدداً نقطة بنقطة.
    Maintenant, nous allons voir ça point par point. Open Subtitles الآن، علينا أن نقرأه نقطة بنقطة
    Bill Gates de Microsoft, qui avait été créé récemment, écrivait une lettre ouverte à la communauté où il argumentait point par point le concept relativement nouveau de logiciel propriétaire. Open Subtitles قام "بيل قيتس" رئيس مايكروسوفت المنشأة حديثا بكتابة رسالة الى الجمهور حيث ناقش نقطة بنقطة المفهوم الجديد نسبيا للبرامج المملوكة
    Les mesures précises que devront prendre les diverses unités administratives du PNUD dans chacun de ces domaines au cours des prochains mois et années sont indiquées dans les tableaux récapitulatifs présentés dans les dernières pages du présent document, et visent à appliquer point par point les recommandations spécifiques formulées par l'équipe d'évaluation. UN 19 - والإجراءات المحددة التي ستتخذها وحدات البرنامج الإنمائي المختلفة في كل من هذه المجالات على مدى الشهور والسنوات المقبلة ترد في جداول الموجز بدءا من الصفحة 17، التي تتناول نقطة بنقطة التوصيات المحددة التي قدمها فريق التقييم.
    Elle a été conçue pour coopérer avec le Secrétaire général, en suivant point par point son train de réformes. UN ولقد صُمم لمساعدة اﻷمين العام. فهو يسير جنبا إلى جنب مع مجموعة إصلاحاته المتكاملة، نقطة نقطة.
    On peut examiner cette proposition point par point et vous pouvez avoir toutes les informations nécessaires pour obtenir les ressources que vous désirez. Open Subtitles يمكننا أن نستعرض هذا العرض نقطة نقطة ويمكنكم أن تحصلوا على المعلومات التي تريدونها لتأمين الموارد المالية التي تريدونها
    Je vais réfuter point par point ce qu'il a dit à notre sujet. UN وسأقوم بدحض ما قاله عنا نقطة نقطة.
    Nous rappelons respectueusement ci-après au Conseil de sécurité les parties de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815) et des résolutions du Conseil applicables en la matière en répondant à la lettre susmentionnée point par point. UN ونود بكل احترام تذكير مجلس الأمن بالأجزاء ذات الصلة التالية من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ومن قرار مجلس الأمن أثناء نظرنا في الرسالة السابقة نقطة نقطة بغرض تسهيل الرجوع إليها.
    Une délégation a déclaré qu'il aurait été utile que chaque organisation publie un rapport répondant point par point aux critiques soulevées par l'équipe d'évaluation. UN وذكر أحد الوفود أنه كان من المفيد أن تردّ التقارير المقدمة من كل منظمة على نقاط الانتقادات التي أثارها فريق التقييم على أساس كل نقطة على حدة.
    (Réponses point par point) UN (الردود كل نقطة على حدة)
    Il suggère que les représentants commencent par commenter le texte en général, après quoi la Commission l'examinera point par point. UN واقترح أن يدلي المندوبون بتعليقاتهم على النص بصفة عامة أولا، ثم تدرس اللجنة هذا المشروع بندا بندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus