"points clefs" - Traduction Français en Arabe

    • النقاط الرئيسية
        
    • النقاط الأساسية
        
    • النقاط البارزة
        
    • مسائل رئيسية
        
    • البنود الرئيسية
        
    • بالبنود الرئيسية
        
    • نقاط أساسية
        
    Les points clefs qui s'en sont dégagés sont résumés ci-après. UN وترد أدناه النقاط الرئيسية التي دارت حولها المناقشات.
    La seconde partie constitue un effort de recensement des points clefs qui émergent actuellement. UN أما الجزء الثاني فيسعى إلى تحديد بعض النقاط الرئيسية الناشئة.
    À la même séance, les animateurs ont résumé les points clefs du débat. UN وفي الجلسة نفسها، قام الميسر المشارك بتلخيص النقاط الرئيسية للمناقشة.
    Les Coprésidents ont recommandé que leurs sept points clefs soient intégrés, en tant que de besoin, dans les programmes de sensibilisation aux risques présentés par les mines, comme moyen efficace de promouvoir leur application. UN وأوصى الرئيسان بإدراج النقاط الأساسية السبعة في برامج التوعية بمخاطر الألغام، بحسب الاقتضاء، كوسيلة فعالة لتشجيع استخدامها.
    points clefs du débat UN النقاط الأساسية للمناقشة
    points clefs des exposés et des débats UN النقاط البارزة في العروض المقدمة والمناقشات
    A conseillé la Commission constitutionnelle et le Forum des femmes parlementaires sur des points clefs à intégrer dans la Constitution, concernant la parité hommes-femmes et la réconciliation nationale. UN وقدم المشورة إلى اللجنة الدستورية ومنتدى البرلمانيات بشأن مسائل رئيسية تتناول نوع الجنس والمصالحة الوطنية لإدراجها في الدستور.
    L'un des points clefs à l'ordre du jour de nos travaux, c'est le renforcement du régime de non-prolifération des armes et l'interdiction des essais nucléaires. UN وأحد البنود الرئيسية في جدول أعمالنا هو تعزيز نظام عدم الانتشار وخطر التجارب النووية.
    Par conséquent, je me contenterai de compléter les points clefs déjà soulevés lors de cette séance sur les difficultés que représente la réforme. UN ولذلك، سأكتفي في كلمتي بتكملة النقاط الرئيسية التي سبق طرحها في ذلك البيان بصدد تحديات الإصلاح.
    Les points clefs exposés dans le présent rapport sont récapitulés ci-après : UN فيما يلي بإيجاز النقاط الرئيسية المستخلصة في هذا التقرير:
    Les points clefs ci-après ont été soulevés lors des exposés et des discussions : UN 27 - وسُلط الضوء في العروض والمناقشات على النقاط الرئيسية التالية:
    La réunion s'achevait par une déclaration du Président du Conseil décrivant les points clefs des débats. UN واختتم الاجتماع ببيان لرئيس المجلس حدد فيه النقاط الرئيسية للمناقشة.
    Les points clefs ci-après ont été soulevés lors des exposés et des discussions : UN 10 - وسُلط الضوء في العروض والمناقشات على النقاط الرئيسية التالية:
    Tous les points clefs du trafic de drogue mondial. Open Subtitles أوه، النقاط الرئيسية في تجارة المخدرات حول جميع أنحاء العالم
    Je me suis appuyé sur le document élaboré par la CEPALC, qui a servi de base à nos délibérations, et sur les déclarations des pays et des organismes qui ont participé à la réunion pour résumer certains des points clefs qui s'en sont dégagés : UN استنادا إلى الوثيقة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتي كانت أساسا لمناقشاتنا، بالإضافة إلى البيانات التي أدلت بها البلدان والوكالات المشاركة في الحدث، أوجزت ما أعتبره بعض النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال الاجتماع:
    points clefs UN النقاط الأساسية
    points clefs UN النقاط الأساسية
    points clefs UN النقاط الأساسية
    10. Le président de chaque table ronde résumera, à titre personnel et avec l'aide du Secrétariat, les points clefs des débats et les présentera en séance plénière avant la clôture du débat de haut niveau. UN 10- يقوم رئيسُ كلِّ مائدة مستديرة بصفته الشخصية، وبمساعدةٍ من الأمانة، بتلخيص النقاط البارزة في مناقشة مائدته المستديرة، ويقدِّمها ملخَّصة إلى اللجنة بكامل هيئتها، قبل اختتام الجزء الرفيع المستوى.
    36. À la fin du débat thématique, le Président a résumé les points clefs comme suit: UN 36- وفي ختام مناقشة الموضوع المحوري، لخَّص الرئيس النقاط البارزة كما يلي:
    L'évaluation met l'accent sur trois points clefs : le développement et l'application des normes internationales relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés, la mesure dans laquelle les questions relatives à ces enfants ont été intégrées dans les activités des entités compétentes des Nations Unies et l'efficacité de la coordination établie pour ces questions au sein du système des Nations Unies. UN وتركز التقييم على ثلاث مسائل رئيسية: وضع وتطبيق معايير دولية لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛ وتعميم هذه المسائل في صلب أنشطة الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ وفعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة.
    Depuis lors, il constitue un des points clefs de l'ordre du jour des négociations tripartites réunissant le gouvernement et les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN ومنذ ذلك الوقت، يشكل الحد الأدنى من الأجر واحدا من البنود الرئيسية في جدول أعمال المفاوضات الثلاثية التي تجري بين الحكومة ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Parmi les questions susceptibles d'être examinées lors de séances conjointes, les Présidents des Conférences des Parties ont fait part, en accord avec les Bureaux, de leurs attentes générales en ce qui concerne les points clefs ciaprès : UN 6 - ومن بين القضايا التي يمكن أن تنظر فيها الجلسات المشتركة، أشار رؤساء مؤتمرات الأطراف، بعد الاتفاق مع المكاتب، إلى توقعاتهم العامة المتعلقة بالبنود الرئيسية التالية:
    La Commission a soulevé trois points clefs : UN وأبرزت اللجنة ثلاث نقاط أساسية هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus