"points essentiels" - Traduction Français en Arabe

    • النقاط الرئيسية
        
    • النقاط الأساسية
        
    • المسائل الرئيسية
        
    • نقاط أساسية
        
    • نقاط رئيسية
        
    • النقاط البارزة
        
    • النقاط الجوهرية
        
    • المسائل اﻷساسية
        
    • للنقاط الرئيسية
        
    • النقط الأساسية
        
    • للبنود الرئيسية
        
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    Je ne saurais énumérer ici tous les points essentiels des vues exprimées par les États Membres dans la quarantaine de déclarations que la Commission a entendues. UN لن أعيد هنا سرد كل النقاط الأساسية التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء ما يقرب من 40 بيانا أدلت بها أمام الهيئة.
    Le Secrétaire général avait soulevé des points essentiels qui allaient devoir être intégrés aux prochains objectifs de développement durable. UN وقال إن الأمين العام اقترح المسائل الرئيسية والمواضيع التي ستدرج ضمن أهداف التنمية المستدامة القادمة.
    Je voudrais rappeler plusieurs points essentiels. UN واسمحوا لي بالتأكيد من جديد على عدة نقاط أساسية.
    Il y a trois points essentiels que les PEID devaient prendre en considération. UN ويتعين على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تنظر في ثلاث نقاط رئيسية.
    J'aimerais passer en revue les points essentiels encore une fois. Open Subtitles أود أن أذهب إلى النقاط الرئيسية مرة أخرى
    On résume ci-dessous les points essentiels qui ont été évoqués dans les réponses et au cours des consultations. UN وترد فيما يلي النقاط الرئيسية للردود والمشاورات الشفوية.
    Toutefois, ma délégation tient à mettre l'accent sur plusieurs points essentiels. UN مع ذلك يود وفدي أن يؤكد على عدد من النقاط الرئيسية.
    D'autres points essentiels ont été relevés, dont la nécessité : UN وشملت النقاط الرئيسية الأخرى الحاجة إلى ما يلي:
    C'est pourquoi nous ne nous attarderons pas sur le sujet. Néanmoins certains points essentiels devraient être soulignés. UN لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها.
    Pour le moment, je voudrais souligner quelques points essentiels qui sont ressortis de nos discussions. UN وفي الوقت الحالي، أود أن أبرز بعض النقاط الرئيسية التي انبثقت عن مناقشاتنا.
    Je serai bref puisque les points essentiels ont été déjà couverts par les interventions précédentes. UN سألتزم الإيجاز لأنه تم بالفعل تناول النقاط الأساسية في البيانات السابقة.
    Prenant note du résumé des points essentiels issus du séminaire, établi par la présidence, UN وإذ تحيط علماً بالملخص الذي قدمه رئيس الحلقة بشأن النقاط الأساسية المنبثقة عن هذه الحلقة،
    Pour terminer, je souhaiterais résumer quelques points essentiels qui aideront à aboutir à un développement rapide pour tous. UN وفي الختام، أود أن ألخص بعض النقاط الأساسية التي ستساعد على تحقيق تنمية سريعة للجميع.
    Je voudrais toutefois m'arrêter sur quelques points essentiels qui, de notre point de vue, n'ont pas été correctement traités dans le rapport du Secrétaire général. UN غير أنني أود أن أتطرق إلى بعض المسائل الرئيسية التي نعتقد بأن تقرير الأمين العام لم يعطها حق قدرها.
    Pour éviter toute redite, je résumerai donc très brièvement la position de mon pays sur les points essentiels. UN وبغية تجنب التكرار، سأوجز إذن موقف بلدي من هذه المسائل الرئيسية.
    Dans le même temps, le Groupe consultatif tient à insister sur quatre points essentiels. UN ويحاول الفريق في الوقت نفسه التأكيد على أربع نقاط أساسية.
    Trois points essentiels doivent être soulignés. UN وهناك ثلاث نقاط أساسية ينبغي تسليط الضوء عليها.
    Ce cadre devrait tenir compte des obstacles particuliers qui accroissent la dépendance à l'égard de l'économie israélienne et qui peuvent être résumés en cinq points essentiels: UN وينبغي أن يستند ذلك إلى الخصائص المحددة لتلك القيود التي تزيد من اعتماد الاقتصاد الفلسطيني على الاقتصاد الإسرائيلي. ويمكن تلخيص ذلك في خمس نقاط رئيسية هي:
    Je ne souhaite pas entrer dans les détails, mais je rappellerai quelques points essentiels. UN لا أريــــد أن أتناول التفاصيل، لكنني أؤكد مجددا على النقاط البارزة.
    Toute défense honnête de la spécificité culturelle devrait intégrer ces points essentiels. UN وأي دفاع نزيه عن التميز الثقافي المحدد الدقيق ينبغي أن يأخذ هذه النقاط الجوهرية في الحسبان.
    Nos positions sur ces points essentiels de la négociation s'inscrivent dans la tendance générale. UN وآراؤنا فيما يتعلق بهذه المسائل اﻷساسية للمفاوضات متفقة مع الاتجاه السائد.
    Un résumé des points essentiels serait communiqué au segment ministériel et inclus dans le rapport de la session. UN ويحال موجز للنقاط الرئيسية إلى الجزء الوزاري ويدرج في تقرير الدورة.
    Un classement de ce genre pourrait éventuellement aider le Rapporteur spécial à déterminer quels actes unilatéraux étaient à retenir par la CDI et, ainsi, à dégager les points essentiels sur lesquels devait porter la réflexion. UN وقد اعتُبر أن تصنيفا من هذا القبيل كفيل بأن يساعد المقرر الخاص على تمييز الأعمال الانفرادية ذات الصلة بأغراض الدراسة التي تجريها اللجنة، وبالتالي تحديد النقط الأساسية التي يتعين التركيز عليها.
    Au cours de 2006, nous avons approfondi nos connaissances sur tous les points essentiels de l'ordre du jour de la Conférence. UN وخلال عام 2006، عمّقنا فهمنا للبنود الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus