"points fondamentaux" - Traduction Français en Arabe

    • النقاط اﻷساسية
        
    • النقاط الرئيسية
        
    • المسائل الأساسية
        
    • نقاط أساسية
        
    52. Pour déterminer la forme du processus préparatoire et de la réunion elle-même, il faut tenir compte de plusieurs points fondamentaux. UN ٥٢ - وأوضح أنه ينبغي مراعاة عدد من النقاط اﻷساسية في تحديد شكل العملية التحضيرية والحدث ذاته.
    Je vous prie instamment de faire prendre en considération ces points fondamentaux. UN وإنني أحثكم يا أصحاب الفخامة والسعادة على العمل على إدراج هذه النقاط اﻷساسية.
    Je vous exhorte, Excellences, à veiller à ce que ces points fondamentaux soient incorporés. UN وإنني أحثكم يا أصحاب الفخامة والسعادة على العمل على إدراج هذه النقاط اﻷساسية.
    Les délégués pourront se familiariser avec les points fondamentaux que je viens d'aborder en se reportant au texte de ma déclaration, qui vient d'être distribué. UN وأعتقد أن الوفود ستتمكن من التعرف على النقاط الرئيسية في بياني الذي يجري تعميمه حاليا.
    Vu le désaccord persistant entre les membres de la CDI sur un certain nombre de points fondamentaux, il semblerait même inutile de poursuivre son examen. UN فالخلافات المستمرة بين أعضاء اللجنة حول عدد من المسائل الأساسية يمكن أن تشكك في قيمة متابعة الدراسة.
    98. Les principes mentionnés cidessus régissant la responsabilité civile des magistrats peuvent par conséquent se résumer en cinq points fondamentaux : UN 98- ويمكن بالتالي، إيجاز المبدأين المذكورين أعلاه والناظمين للمسؤولية المدنية للموظفين القضائيين في خمس نقاط أساسية هي:
    Quoi qu'il en soit, les conclusions suivantes traduisent bien les points fondamentaux qui sont ressortis de ses débats. UN بيد أن النتائج التالية تعكس النقاط اﻷساسية التي تمخضت عنها المناقشة التي دارت في الفريق العامل اﻷول:
    25. S'agissant de l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil, il s'est dégagé une large convergence de vues sur les points fondamentaux suivants : UN ٢٥ - عند النظر في توسيع فئة العضوية الدائمة، تتلاقى اﻵراء اﻵن بدرجة كبيرة حول النقاط اﻷساسية التالية:
    La position de ma délégation concernant la question des mines terrestres antipersonnel ayant été clairement exprimée au cours de nos travaux, je me limiterai en cette occasion à commenter très brièvement quelques points fondamentaux. UN وبما أن موقف وفدي فيما يتصل بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد تم اﻹعراب عنه بوضوح في سياق عملنا، سأقتصر في هذه المناسبة على التعليق باختصار شديد على بعض النقاط اﻷساسية.
    S’agissant de l’augmentation du nombre des membres permanents du Conseil, il s’est dégagé une large convergence de vues sur les points fondamentaux suivants : UN ٢٥ - عند النظر في توسيع فئة العضوية الدائمة، تتلاقى اﻵراء اﻵن بدرجة كبيرة حول النقاط اﻷساسية التالية:
    Le rôle dirigeant de l'administration publique et l'accent mis résolument sur le groupe de réflexion du gouvernement représentent les autres points fondamentaux du rapport. UN ومن النقاط اﻷساسية اﻷخرى في التقرير القيادة التي توفرها اﻹدارة العامة والتأكيد القوي على جانب " التفكير " من دور الحكومة.
    ii) Introduire le concept directeur du bien-être social [voir sect. 1.1 a) i)], concrétiser les points fondamentaux de la déclaration et en faire des principes directeurs; baser le plan d'action sur ces points; UN ' ٢ ' تقديم المفهوم الشامل للرفاه الاجتماعي )انظر الفرع ١-١ )أ( ' ١ ' ( والتعبير عن النقاط اﻷساسية فى اﻹعلان بشكل محدد وجعلها مبادئ توجيهية؛ وأن يستند برنامج العمل الى تلك النقاط؛
    C'est à vous, Monsieur le Président, qu'il appartiendra de relancer ce processus sur la base des progrès réalisés et d'autres mesures qui, bien que modestes et loin de régler la question, permettent d'identifier certains points fondamentaux sur lesquels il existe au moins un diagnostic commun et qui — bien qu'encore éloignées des solutions finales — peuvent toujours être adaptées aux changements de la société internationale. UN وستكون مهمتكم، سيدي الرئيس، أن توفروا زخما متجددا لهذه العملية، على أساس التقدم المحرز فيها والخطوات اﻷخرى التي، رغم أنها متواضعة وبعيدة عن حسم المسألة، تعجل بإبراز بعض النقاط اﻷساسية التي يوجد بشأنها تشخيص عام على اﻷقل. وهذه النقاط، رغم كونها بعيدة عن الحلول النهائية، يمكن دائما تكييفها مع التغيرات التي تستجد في المجتمع الدولي.
    points fondamentaux de la loi organique sur la qualité de l'éducation UN النقاط الرئيسية في القانون التنظيمي لنوعية التعليم
    L'un des points fondamentaux de l'élargissement du Conseil de sécurité est d'accorder la priorité aux pays en développement et d'appliquer le principe de la répartition régionale équitable en tenant dûment compte du nombre de pays dans chaque région. UN فمن النقاط الرئيسية في توسيع عضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إعطاء اﻷولوية للبلدان النامية، وتطبيق مبدأ التوزيع اﻹقليمي المتساوي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعدد البلدان في كل منطقة.
    La complexité des conflits africains devrait être traitée d'une manière approfondie et cohérente. Je voudrais à ce sujet souligner quelques points fondamentaux. UN إن الطبيعة المعقدة للصراعات في أفريقيا ينبغي معالجتها بصورة شاملة ومتكاملة، وأود أن أعرض بعض النقاط الرئيسية في هذا المجال.
    Nous avons gaspillé du temps que nous aurions pu consacrer à d'autres points fondamentaux de l'ordre du jour. UN وأهدرنا وقتاً كان بالإمكان أن نستغله في بحث المسائل الأساسية الأخرى المدرجة في جدول الأعمال.
    Pour mémoire, nous voudrions ajouter que nous souscrivons pleinement à l'interprétation que le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne vient de donner de certains points fondamentaux soulevés par la résolution. UN ونود أن نضيف، تسجيلا لموقفنا، أننا نؤيد تماما التفسير الذي ورد على لسان ممثل بلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي لبعض المسائل الأساسية التي يثيرها القرار.
    Si vous décidez de tenir des débats thématiques informels sur les sept points de l'ordre du jour ou sur les quatre points fondamentaux seulement, nous préférerions que ces débats informels soient présidés par le Président de la Conférence, et non pas les coordonnateurs. UN وإذا قرَّرتم إجراء مناقشات مواضيعية غير رسمية سواء بشأن بنود جدول الأعمال السبعة جميعها أو بشأن المسائل الأساسية الأربع، نفضِّل أن يتولَّى الرئيس، لا المنسِّقون، رئاسة هذه المناقشات غير الرسمية.
    Les négociations ont débouché sur les accords de Nouméa, dont le préambule énonce cinq points fondamentaux. UN ونجم عــن المحادثات اتفاقات نوميا، التي تضمنت ديباجتها خمس نقاط أساسية.
    C'est à ces différentes questions que tente de répondre le présent document en mettant l'accent sur trois points fondamentaux : UN 5 - وتحاول هذه الوثيقة تقديم جواب على هذه الأسئلة بالتركيز على ثلاث نقاط أساسية هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus