"points inscrits à son ordre du jour" - Traduction Français en Arabe

    • البنود المدرجة في جدول أعماله
        
    • بنود جدول اﻷعمال
        
    • البنود المعروضة عليها
        
    • بنود جدول أعمالها
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمالها
        
    • بنود جدول أعماله
        
    • البنود المدرجة في جدول أعمال
        
    • البنود الواردة في جدول أعماله
        
    • بنود على جدول أعماله
        
    • البنود المدرجة على جدول أعماله
        
    • البنود المدرجة على جدول الأعمال
        
    • بنود من جدول أعماله
        
    Le Pakistan espère donc que la Conférence du désarmement pourra créer des comités ad hoc chargés de mener des négociations sur tous les points inscrits à son ordre du jour. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    L'intervenant constate par ailleurs que le Sous-Comité juridique a progressé dans l'examen de tous les points inscrits à son ordre du jour et il exprime l'espoir qu'à l'avenir cet organe obtiendra plus rapidement des résultats. UN واختتم حديثه قائلا إن بعض التقدم قد أحرز داخل اللجنة الفرعية القانونية بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال. وأنه يأمل أن يكون بالامكان إحراز تقدم أسرع في المستقبل داخل تلك اللجنة.
    19. Après avoir examiné les différents points inscrits à son ordre du jour, le Sous-Comité, à sa 514ème séance, le 20 février 1998, a adopté son rapport au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, contenant les vues et recommandations exposées dans les paragraphes ci-après. UN ٩١ - بعد أن نظرت اللجنة الفرعية في مختلف البنود المعروضة عليها ابان جلستها ٤١٥ المعقودة في ٠٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، اعتمدت تقريرها الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، الذي يتضمن آراءها وتوصياتها المبينة في الفقرات الواردة أدناه .
    Il est tout simplement impossible à la Commission d'examiner avec l'attention voulue les points inscrits à son ordre du jour. UN وبكل بساطة ليس في مقدور اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها بما تستحقه من عناية.
    Notre Assemblée ne peut continuer à examiner la totalité des points inscrits à son ordre du jour à chaque session. UN فلا يمكن للجمعية أن تظل تنظر دورة بعد دورة، في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    J'ai enfin partagé votre frustration devant l'incapacité de la Conférence à engager des travaux de fond sur les points inscrits à son ordre du jour. UN وأخيراً، شاطرتكم شعوركم بالإحباط لعجز المؤتمر عن الشروع في عمل موضوعي بشأن بنود جدول أعماله.
    Définir de nouvelles démarches scientifiques et technologiques pour l'examen des points inscrits à son ordre du jour; UN - تحديد نهج علمية وتكنولوجية جديدة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا؛
    58. Le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 58- الرئيس رأى أن المؤتمر قد انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN وقرر الفريق أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، إلى مسألة الفساد بوصفه عاملا مشجعا للاستغلال.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمـام خاص، لدى نظـره في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    La vérité en l'occurrence est que dans cette salle se trouve un petit nombre de délégations qui ont adopté des positions si arrêtées et si rigides au sujet de certaines questions qu'elles empêchent cette instance d'aller de l'avant et de s'acquitter de la responsabilité qui est la sienne d'engager des négociations sur tous les points inscrits à son ordre du jour. UN فواقع الحال أنه يوجد في هذه القاعة عدد من الوفود التي اتخذت مواقف بشأن قضايا معينة متصلبة وصارمة إلى حد لا يسمح لهذا المحفل بأن يضطلع بمسؤوليته في التفاوض على البنود المدرجة في جدول أعماله.
    La Conférence est parvenue au prix de longues et laborieuses consultations, à adopter enfin, par consensus, un programme de travail couvrant l'ensemble des points inscrits à son ordre du jour. UN وفي الحقيقة، نجح المؤتمر أخيراً، عبر مشاورات مطوَّلة ومضنية، في إقرار برنامج عمل بتوافق الآراء، يشمل جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Créée pour répondre au besoin de traiter cette question au niveau multilatéral, la Conférence a une grande responsabilité à assumer vis—à—vis de la communauté internationale qui attend d'elle des progrès dans les négociations sur les divers points inscrits à son ordre du jour. UN إن هذا المؤتمر، الذي أنشئ لتلبية الحاجة إلى معالجة هذا الموضوع على نحو متعدد اﻷطراف، يحمل مسؤولية كبيرة تجاه المجتمع الدولي، الذي يتوقع منه أن يحقق تقدماً في المفاوضات بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    13. Après avoir examiné les différents points inscrits à son ordre du jour, le Sous-Comité, à sa 524e séance, le 26 février 1999, a adopté son rapport au Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, contenant les vues et recommandations exposées dans les paragraphes ci-après. UN ٣١ - بعد النظر في مختلف البنود المعروضة عليها ، اعتمدت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ، في جلستها ٤٢٥ ، التي عقدت في ٦٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ ، تقريرها الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، متضمنا آراءها وتوصياتها على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه .
    61. Le PRESIDENT annonce que la Commission a achevé l'examen de tous les points inscrits à son ordre du jour. UN ٦١ - الرئيس: أعلن أن اللجنة أنهت نظرها في جميع بنود جدول أعمالها.
    Cela s'est traduit par l'amoindrissement de la capacité de la Commission à examiner de manière appropriée plusieurs des points inscrits à son ordre du jour et à associer tous les participants de la façon la plus judicieuse. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية النظر بصورة مناسبة في العديد من بنود جدول أعمالها وإشراك جميع الجهات التي تحضر الاجتماعات، بأجدى طريقة ممكنة.
    La partie II du rapport présente des informations sur les activités du Comité en fonction des points inscrits à son ordre du jour. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة حسب البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Comme il ressort du rapport, la session de cette année de la Conférence du désarmement n'a pas été la plus productive pour ce qui est de l'examen de fond des points inscrits à son ordre du jour. UN كما يُرى مـــن التقريـــر، لــم تكن دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح هي أفضل الدورات إنتاجا فيما يتعلق بالنظـــر الموضوعي فــــي بنود جدول أعماله.
    Lors de ses travaux à la réunion en cours, la Conférence était saisie de documents de travail et d'information concernant les divers points inscrits à son ordre du jour. UN 18 - كان معروضاً على المؤتمر أثناء قيامه بأعماله في هذا الاجتماع وثائق عمل ووثائق معلومات تتصل بمختلف البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع.
    46. Le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 46- الرئيس رأى أن المؤتمر انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله.
    La Commission des églises/COE a continué de suivre de près les travaux du Conseil de sécurité, et a correspondu avec le Secrétaire général au sujet de points inscrits à son ordre du jour. UN واصلت لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي متابعة أعمال مجلس اﻷمن عن كثب وتبادلت المراسلات مع اﻷمين العام بشأن بنود على جدول أعماله.
    Il a aussi décidé de prêter une attention particulière, lorsqu'il examinerait les points inscrits à son ordre du jour provisoire, à la question de la corruption en tant qu'élément favorisant l'exploitation. UN كما قرر إيلاء اهتمام خاص، لدى نظره في البنود المدرجة على جدول أعماله المؤقت، لمسألة الفساد بوصفه عاملاً يشجع على الاستغلال.
    Lors de ses travaux à la réunion en cours, la Conférence était saisie de documents de travail et d'information concernant les divers points inscrits à son ordre du jour. UN 19 - وللاطلاع بأعماله في الدورة الحالية، كان معروضاً على المؤتمر وثائق العمل والوثائق الإعلامية المتعلقة بمختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    La Conférence a également tenu sept réunions officieuses consacrées à son ordre du jour, son programme de travail, son organisation et sa procédure, ainsi qu'à des points inscrits à son ordre du jour et à d'autres questions. UN 3 - وعقد المؤتمر أيضاً 7 جلسات غير رسمية كرست لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيمه وإجراءاته فضلاً عن بنود من جدول أعماله ومسائل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus