"poissons grands migrateurs dans" - Traduction Français en Arabe

    • السمكية الكثيرة الارتحال في
        
    • السمكية الكثيرة الارتحال داخل
        
    La Commission gérera les stocks de poissons grands migrateurs dans la zone qui lui est assignée par la Convention susmentionnée. UN وستضطلع اللجنة بإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة الاتفاقية.
    Nous reconnaissons l'importance de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. UN ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Deuxième Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central UN المؤتمر الثاني الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ
    Cette déclaration contient un engagement concernant l'établissement d'un mécanisme pour la conservation et la gestion de stocks de poissons grands migrateurs dans la région, conformément à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons. UN واشتمل اﻹعلان على التزام بإنشاء آلية لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المنطقة وفقا لاتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.
    2. Dans l'exercice de ses droits souverains aux fins de l'exploration et de l'exploitation, de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans les zones relevant de sa juridiction nationale, l'État côtier applique mutatis mutandis les principes généraux énoncés à l'article 5. UN ٢ - لدى ممارسة الدولة الساحلية لحقوقها السيادية بغرض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، تطبق المبادئ العامة المذكورة في المادة ٥، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Prenant en considération l'importance que revêt la conservation à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans les zones de la haute mer adjacentes à une zone économique exclusive, UN إذ يأخذ في اعتباره أهمية حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار على أساس طويل اﻷجل،
    En outre, le fait que de nombreux membres de la Commission soient également parties à l'Accord avait favorisé la mise en œuvre de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. UN كما أن العديد من أعضاء اللجنة هم أيضا أطراف في الاتفاق، مما يسّر تنفيذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique Centre et Ouest. UN 29 - لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    La Conférence doit, à notre avis, traiter nettement de la question de l'environnement qui a motivé sa convocation, à savoir la protection des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans toute la zone où ils évoluent. UN ونرى أن المؤتمر يجب أن يتناول بشكل حازم المسألة البيئية التي عقد من أجلها - وهي حماية اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أنحاء منطقة توزيعها.
    C'est en outre un premier pas majeur dans le processus visant à instituer une gestion responsable et durable de la pêche hauturière et de la pêche des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs dans les zones économiques exclusives des parties au nouvel Accord. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك خطوة هامة في عملية تستهدف استدامة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار واستخدامها على نحو ينم عن إدراك المسؤولية، وتحقيق ذلك في صيد اﻷرصد السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الاقتصادية لﻷطراف في الاتفاق الجديد.
    Nous sommes heureux de constater les progrès faits à la Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central, tenue aux Îles Marshall au début de l'année, sur la mise au point d'un accord régional de gestion des pêcheries pour la région du Pacifique occidental et central. UN يسرنا أن نلاحظ التقدم الذي أحرز في المؤتمر الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، الذي عقد في جزر مارشال في وقت سابق من هذا العام، بشأن تعزيز ترتيبات إدارة المصايد اﻹقليمية في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    On a également avancé que les articles 5, 6 et 7 de l'Accord devaient être interprétés d'une manière qui ne soit pas incompatible avec le droit souverain qu'ont les États côtiers d'explorer, d'exploiter, de conserver et de gérer les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs dans les zones relevant de leur juridiction nationale. UN وتم الإعراب أيضا عن رأي يدعو إلى ضرورة أن تُفسر المواد 5 و 6 و 7 من الاتفاق على نحو لا يتنافى والحقوق السيادية للدول الساحلية في استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في تلك الدول.
    Dans l'océan Indien, la Commission des thons de l'océan Indien s'est également efforcée de renforcer son rôle pour ce qui est de la conservation et de la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans sa zone de compétence. UN 187 - وفي منطقة المحيط الهندي، سعت لجنة أسماك تونة المحيط الهندي أيضا إلى تعزيز دورها في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة اختصاصها.
    1. L'État du pavillon qui exploite des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans un secteur de la haute mer complètement entouré par une zone relevant de la juridiction nationale d'un seul État et ce dernier État ont l'obligation de coopérer pour instituer des mesures de conservation et de gestion en ce qui concerne ces stocks en haute mer. UN 1 - تلتزم دولة العلم التي تمارس صيد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، تتعاون هي وهذه الدولة الأخيرة في وضع تدابير الحفظ والإدارة فيما يتعلق بتلك الأرصدة في منطقة أعالي البحار.
    On a également mentionné les travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans et la quatrième série de consultations multilatérales de haut niveau sur les stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique central et occidental, tenue à Hawaii en février 1999. UN كما ذكرت أعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، والدورة الرابعة للمشاورات الجارية الرفيعة المستوى المتعددة اﻷطراف المتعلقة باﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في وسط وغرب المحيط الهادئ التي عقدت في هاواي في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    On a également mentionné les travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans et la quatrième série de consultations multilatérales de haut niveau sur les stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique central et occidental, tenue à Hawaii en février 1999. UN كما ذكرت أعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، والدورة الرابعة للمشاورات الجارية الرفيعة المستوى المتعددة اﻷطراف المتعلقة باﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في وسط وغرب المحيط الهادئ التي عقدت في هاواي في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    13. Les dirigeants se sont félicités du succès de la deuxième Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central, tenue en juin 1997 à Majuro, ainsi que de la Déclaration de Majuro, adoptée à l'unanimité pendant la Conférence. UN ١٣ - رحب الزعماء بالنتائج الناجحة للمؤتمر الثاني الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، الذي انعقد في ماجورو في حزيران/يونيه ١٩٩٧ وبإعلان ماجورو الذي اعتمده المؤتمر باﻹجماع.
    Elles avaient également établi un programme global destiné à préparer l’entrée en vigueur de l’Accord et avaient participé à la deuxième Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique Centre-Ouest à Majuro, du 10 au 13 juin 1997, à l’issue de laquelle la Déclaration de Majuro avait été adoptée par acclamation (voir également par. 49). UN كما أنها قد وضعت برنامجا شاملا لﻹعداد لدخول الاتفاق حيز النفاذ، وشاركت في الؤتمر الثاني الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، الذي عقد في ماجورو في الفقرة ١٠ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، والذي اعتمد إعلان ماجورو باﻹجماع ودون تصويت.
    2. Dans l'exercice de ses droits souverains aux fins de l'exploration et de l'exploitation, de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans les zones relevant de sa juridiction nationale, l'État côtier applique mutatis mutandis les principes généraux énoncés à l'article 5. UN ٢ - لدى ممارسة الدولة الساحلية لحقوقها السيادية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، تطبق المبادئ العامة المذكورة في المادة ٥، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    2. Dans l'exercice de ses droits souverains aux fins de l'exploration et de l'exploitation, de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans les zones relevant de sa juridiction nationale, l'État côtier applique mutatis mutandis les principes généraux énoncés à l'article 5. UN ٢ - لدى ممارسة الدولة الساحلية لحقوقها السيادية لغرض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، تطبق المبادئ العامة المذكورة في المادة ٥، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus