Il faut aussi garder à l’esprit que le pourcentage des policiers serbes dans les forces de police de la Fédération demeure négligeable. | UN | ويجب أيضا أن يظل قيد الاعتبار أن نسبة الضباط الصرب في قوات الشرطة الاتحادية ما فتئت نسبة لا تكاد تذكر. |
Il faut également s'employer sérieusement à inclure des officiers serbes au sein de la police de la Fédération. | UN | ومن اللازم أيضا بدء مجهود جدي ﻹدماج الموظفين الصرب في الشرطة الاتحادية. |
Les autorités devront également remédier à l'absence notable de femmes au sein des forces de police de la Fédération. | UN | وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء. |
Un problème particulier qui n'a pas encore été résolu est le niveau de représentation très faible des Serbes dans la police de la Fédération. | UN | وهناك مشكلة فريدة لا تزال قائمة هي تدني مستوى تمثيل الصرب في الشرطة في الاتحاد. |
Ils réaffirment que la police de la Fédération de Russie ne serait pas en mesure de les protéger. | UN | وهما يؤكدان مجدداً أن الشرطة في الاتحاد الروسي لن تستطيع حمايتهما. |
Les groupes de travail ont aussi commencé à rechercher des officiers expérimentés issus des groupes minoritaires qui peuvent être mutés à l'intérieur des services de police de la Fédération et entre les deux entités. | UN | كما بدأت اﻷفرقة العاملة في تحديد أبناء اﻷقليات من اﻷفراد ذوي الخبرة الذين يمكن نقلهم داخل شرطة الاتحاد وبين الكيانين. |
La délivrance des certificats et des cartes d'identité pour l'ensemble de la force de police de la Fédération devrait être achevée d'ici à décembre 1998. | UN | وسيتم منح الشهادات وإصدار بطاقات الهوية لكامل قوة الشرطة الاتحادية بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
D'autres sont déjà détachés auprès de l'école de police de la Fédération. | UN | وألحق آخرون بأكاديمية الشرطة الاتحادية. |
À Sarajevo, les responsables de la police de la Fédération et la MINUBH ont sélectionné les 107 premiers candidats appartenant à des groupes minoritaires, dont 50 % sont des femmes et 70 % des Serbes, qui suivront une formation à l'École de police de la Fédération. | UN | وفي سراييفو، حدد موظفون رسميون في شرطة الاتحاد وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك الصف اﻷول المكون من ١٠٧ مرشحين من اﻷقليات، منهم ٥٠ في المائة من النساء و ٧٠ في المائة صربيون، للتدريب في أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
La restructuration de la police de la Fédération dans le reste des cantons devrait s'achever officiellement d'ici à la fin septembre. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل عملية إعادة تشكيل الشرطة الاتحادية رسميا في الكانتونات المتبقية بحلول نهاية أيلول/سبتمبر. |
Tout en commençant à remettre sur pied l'école supérieure de police de la Fédération à Sarajevo, le GIP aide à préparer des cours plus spécialisés dans un autre établissement. | UN | وبينما تبدأ عملية إصلاح أكاديمية الشرطة الاتحادية الحالية في سراييفو، تساهم قوة الشرطة الدولية في التخطيط ﻹنشاء أكاديمية ثانية مع تقديم دورات أكثر تخصصا. |
Ces mêmes instructions ont été communiquées aux autorités de la police de la Fédération, dont la restructuration sous l'égide du GIP est plus avancée, afin qu'elles soient appliquées d'ici au 30 août. | UN | وأرسلت نفس التعليمات إلى سلطات الشرطة الاتحادية حيث تبدو عملية إعادة التشكيل تحت إشراف قوة الشرطة الدولية في مرحلة أكثر تقدما، وذلك بهدف الامتثال لهذه التعليمات بحلول الثلاثين من آب/أغسطس. |
Par la suite, il s'est rendu à un poste du Groupe international de police pour déposer une plainte pour harcèlement contre la police de la Fédération, plainte qui a été enregistrée et classée. | UN | وبعد ذلك دخل ستانكوفيتش مكاتب قوة الشرطة الدولية وقدم تقريرا ضد الشرطة الاتحادية بأنه تعرض للمضايقة، وهو تقرير أخذت قوة الشرطة الدولية علما به وسجلته. |
Des exemplaires de cette lettre ont aussi été distribués et examinés lors de la réunion des commissaires de police de la Fédération tenue le 26 juillet. | UN | كما تم توزيع ومناقشة نسخ من هذه الرسالة في اجتماع لمفوضي الشرطة الاتحادية عقد في 26 تموز/يوليه. |
À l'heure actuelle, on trouve 70 contrôleurs du GIP dans la Fédération et 51 dans la Republika Srpska aux côtés des officiers supérieurs de police dans les ministères, les centres de sécurité publique, les ministères de l'intérieur cantonaux, certains postes de police et à l'Académie de police de la Fédération. | UN | ويتواجد حاليا ٠٧ فردا من مراقبي قوة الشرطة الدولية في الاتحاد و ١٥ فردا في جمهورية صربسكا مع ضباط الشرطة من الرتب العليا في الوزارات ومراكز اﻷمن العام وفي وزارات الداخلية التابعة للكانتونات، وفي مراكز شرطة مختارة وفي أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
Cela permet aux autorités de police de la Fédération et des Länder d'éviter de lancer des alertes pour rechercher des personnes qui seraient déjà incarcérées. | UN | وهذا يتيح لسلطات الشرطة في الاتحاد وفي الولايات تفادي إصدار إنذارات بحث عن أشخاص يوجدون أصلاً قيد الاحتجاز. |
Les groupes de travail cantonaux pour le recrutement et le retour de policiers issus de groupes minoritaires, composés de représentants de la MINUBH et de chaque ministère cantonal, ont recensé et présélectionné 1 470 candidats issus de groupes minoritaires pour les services de police de la Fédération. | UN | وقامت اﻷفرقة العاملة الكانتونية المعنية بتوظيف وعودة أفراد الشرطة من أبناء اﻷقليات، والمؤلفة من موظفين من البعثة ومن كل وزارة كانتونية، بتحديد وفرز أكثر من ٤٧٠ ١ من المرشحين من أبناء اﻷقليات للعمل في دوائر الشرطة في الاتحاد. |
6. La restructuration de la police de la Fédération s'est poursuivie. | UN | ٦ - واستمرت إعادة تشكيل الشرطة في الاتحاد. |
La création de groupes de travail conjoints aux fins du recrutement de membres des minorités dans chacun des cantons de la Fédération a accéléré la participation des minorités à la police de la Fédération. | UN | وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد. |
Cependant, pour la plupart des Serbes demeurés sur place, la situation ne s'est pas vraiment améliorée avec l'arrivée de la police de la Fédération. | UN | بيد أن وصول شرطة الاتحاد لم يؤد إلى تحسين كبير في الحالة بالنسبة لمعظم الصربيين الذين بقوا في الضواحي. |
Il a ensuite déposé une plainte pour harcèlement contre la police auprès du Groupe international de police de la Fédération. | UN | وتقدم ستانكوفيتش فيما بعد بشكوى إلى قوى الشرطة الدولية يدعي فيها تعرضه للتحرش من قبل قوات الشرطة تلك. |