:: Contacts quotidiens avec les autorités de police des deux parties concernant les infractions commises dans la zone tampon | UN | :: الاتصالات اليومية مع أجهزة الشرطة التابعة للجانبين فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة |
La police des routes sera constituée de détachements des forces de police des républiques constitutives placées sous le commandement de l'Autorité; | UN | وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة. |
En 2005, la police des frontières a transmis 10 500 données de renseignement au Service des douanes, qui lui en a pour sa part transmis 20 000. | UN | وفي عام 2005، نقل حرس الحدود 500 10 معلومة لدائرة الجمارك، بينما نقلت دائرة الجمارك 000 20 معلومة لحرس الحدود. |
Tué par des membres de la police des frontières à Djénine. | UN | لم يبلغ عن الاسم قتله حرس الحدود في جنين. |
La Force continue d'entretenir avec les forces de police des deux parties des relations de coopération constructives. | UN | 23 - وظلت العلاقات بين قوة الأمم المتحدة وقوات الشرطة من كلا الجانبين تعاونية وبناءة. |
Du petit nombre qui était officiellement employé dans la police des frontières, aucun n'a réintégré son poste initial. | UN | أساساً. وبالنسبة إلى الأفراد القلائل الذين كانوا يعملون رسمياً ضمن جهاز شرطة مراقبة الحدود، |
La police des autoroutes et les shérifs n'ont rien de nouveau sur le petit. | Open Subtitles | دوريات الطريق السريع ومكتب العمدة لا أحد لديه جديد عن الطفل |
La police des routes sera constituée de détachements des forces de police des républiques constitutives placées sous le commandement de l'Autorité; | UN | وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة؛ |
i) Aux services chargés de l'enquête au sein des corps de police des forces de sécurité; | UN | `١` اﻷجهزة المكلفة باجراء التحقيق في وحدات الشرطة التابعة لقوات اﻷمن؛ |
De plus, l’ONUCI et la police des Nations Unies devraient s’engager à effectuer des audits périodiques des armes et munitions de la police avant l’acquisition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تلتزم الشرطة التابعة للبعثة قبل عملية الاقتناء بإجراء تدقيق منتظم لأسلحة الشرطة وذخائرها. |
4.8 Quant à l’arrêté d’expulsion délivré contre l’auteur, l’État partie explique qu’avant la fin de la première procédure de contrôle judiciaire, le Département de la police des étrangers du quartier général national des gardes frontière a examiné d’office le cas de l’auteur. | UN | ٤-٨ وفيما يتعلق بأمر الطرد الصادر بحق صاحب البلاغ، توضح الدولة الطرف أن إدارة شرطة شؤون اﻷجانب في المقر الوطني لحرس الحدود نظرت، بحكم منصبها، في قضية صاحب البلاغ قبل إتمام المراجعة القضائية اﻷولى. |
M. Ministère de l'intérieur/Direction générale de la police des frontières 517 - 563 100 | UN | ثالثاً - ميم- وزارة الداخلية/المديرية العامة لحرس الحدود 517-563 114 |
3. Recommandation concernant le Ministère de l'intérieur/ Direction générale de la police des frontières 563 107 | UN | 3- التوصية المتعلقة بوزارة الداخلية/المديرية العامة لحرس الحدود 563 122 |
Les décisions d'expulsion sont exécutées par le Service de police des frontières, qui relève du Ministère de l'intérieur, ou par la police. | UN | وتتولى دائرة حرس حدود الدولة التابعة لوزارة داخلية جمهورية ليتوانيا، أو الشرطة مهمة إنفاذ القرارات المتعلقة بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا. |
Le Secrétariat a déclaré que la première étape consistait à disposer d'un nombre suffisant de spécialistes au sein de la police des Nations Unies, ajoutant que cela exigerait une coopération bilatérale et multilatérale. | UN | وذكرت الأمانة العامة أن الخطوة الأولى هي توفير عدد كاف من الأفراد المتخصصين في شؤون الشرطة من الأمم المتحدة، وأضافت أن هذا التدبير سيتطلب تعاونا ثنائيا ومتعدد الأطراف. |
Il n'existe pas en République—Unie de Tanzanie de police des polices. | UN | ذلك أنه لا وجود في جمهورية تنزانيا المتحدة لنظام شرطة مراقبة الشرطة. |
La présente feuille de décision a pour objet d'aider l'évaluateur à calculer un facteur destiné à dédommager les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police des effets d'un acte d'hostilité ou d'un abandon forcé dans une zone de mission. | UN | 1 - الغرض من صحيفة القرار هذه هو مساعدة القائم بالتقييم في تحديد معامِل في مناطق البعثة أُدخل لتعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن أثر العمل العدائي أو التخلي القسري. |
Ses efforts portent aussi sur le recrutement des policiers, et notamment de femmes qualifiées et de francophones, ainsi que de responsables des composantes de police des missions. | UN | وتشمل أيضا الأفراد من ضباط الشرطة، من قبيل الضابطات المؤهلات والموظفين الناطقين بالفرنسية، فضلا عن كبار القادة في عنصر الشرطة التابع للبعثات. |
La constitution d'une liste de 100 fonctionnaires de police des Nations Unies sous astreinte n'a pas véritablement permis d'accélérer le déploiement du personnel de police dans les nouvelles missions. | UN | ولم يكن لقائمة الموضوعين تحت الطلب التي تضم 100 من أفراد شرطة الأمم المتحدة أثر كبير في الإسراع بنشر أفراد الشرطة في العمليات الجديدة. |
Réajustements essentiels au plan de réduction des effectifs des forces de maintien de la paix et de la police des Nations Unies | UN | التعديلات الرئيسية في خطة تقليص قوام قوات حفظ السلام والشرطة التابعة للأمم المتحدة |
La police des frontières est considérée comme une défense de première ligne contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée. | UN | من المسلم به أن حفظ الأمن في الموانئ هو خط الدفاع الأول بوجه الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
Toutes les recommandations concernant les missions publiées dans les rapports des composantes militaire ou police des missions de maintien de la paix sont suivies. | UN | تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية التي تنشر في شتى تقارير تقييم العنصر العسكري أو عنصر الشرطة في بعثات حفظ السلام |
police des | UN | شرطة الأممالمتحدة |
La police provinciale de l'Ontario (PPO) travaille en étroite collaboration avec trois services de police des Premières nations et partage ressources et matériel de formation avec ces derniers. | UN | تعمل شرطة مقاطعة أونتاريو في تعاون وثيق مع ثلاث دوائر شرطة تابعة للأمم الأولى، وتشركها في كل الموارد ومواد التدريب. |
Une police des mineurs a été créée pour poursuivre les mineurs délinquants. | UN | وأنشئت فرقة شرطة خاصة للأحداث تعالج القضايا المتعلقة بالأطفال المخالفين للقانون. |