"police judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة القضائية
        
    • الضبط القضائي
        
    • التحقيقات الجنائية
        
    • الضابطة العدلية
        
    • الشؤون الداخلية لمدينة رودني
        
    • التحقيق الجنائي
        
    • شرطة قضائية
        
    • الشرطة العدلية
        
    • الضبطية القضائية
        
    • بالشرطة القضائية
        
    • للتحقيقات الجنائية
        
    • للشرطة القضائية
        
    • التحقيقات القضائية
        
    • تحقيقات الشرطة
        
    • والشرطة القضائية
        
    Le ministère public et, exceptionnellement, les juges d'instruction, dirigent des enquêtes de police judiciaire à cet effet. UN وتوجه النيابة العامة، أو قضاة التحقيق في حالات استثنائية، تحقيقات الشرطة القضائية في هذا الصدد.
    Les membres de la police judiciaire ont fait grève pendant plusieurs semaines pour protester contre la précarité de leur situation. UN ونفَّذ أفراد الشرطة القضائية إضراباً عن العمل على مدى عدة أسابيع احتجاجاً على وضعهم المحفوف بالمخاطر.
    Des experts judiciaires ont été chargés d'aider les inspecteurs de police judiciaire et de conseiller les procureurs. UN ونُشِر الخبراء القضائيون لتقديم الدعم لمفتشي الشرطة القضائية وتوفير الخدمات الاستشارية لكل من النواب العامين.
    :: Sur décision du Procureur général, les enquêtes sur les affaires de traite des personnes sont du seul ressort du Parquet général, le but étant de renforcer la coopération entre ce dernier et la police judiciaire. UN :: أصدر النائب العام قرارا تم بموجبه حصر التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص في نيابة العاصمة فقط، وذلك من أجل تركيز التعاون بين رجال الضبط القضائي وأعضاء النيابة العامة.
    Ces brutalités auraient continué dans les locaux de la police judiciaire. UN وقيل إن الضرب قد تواصل في وحدة التحقيقات الجنائية.
    Il convient également de noter la coopération du Ministère avec différents organismes et associations pour surveiller le respect des droits de l'homme dans les lieux de garde à vue, et les instructions qu'il a transmises à l'ensemble des officiers de police judiciaire en vue d'une application rigoureuse de la procédure de garde à vue. UN كما أصدرت الوزارة تعليمات تدعو فيها مأموري الضابطة العدلية للتقيّد بالإجراءات الواردة بالقانون عند الاحتفاظ بذي الشبهة.
    2.18 Le 25 mai 2009, le Service de police judiciaire a refusé encore une fois d'engager des poursuites pénales. UN 2-18 وفي 25 أيار/مايو 2009، رفضت الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني مجدداً إقامة دعوى جنائية.
    Codé Mbengue, Directeur de la police judiciaire, Ministère de l’intérieur UN كوديه مبينغوي ، مدير الشرطة القضائية بوزارة الداخلية
    La police judiciaire dispose de trois unités entièrement spécialisées dans la lutte contre le proxénétisme. UN وتحظى الشرطة القضائية بثلاث وحدات متخصصة تماما في مكافحة الاتجار بالجنس، وهي:
    i) Les services techniques de la police judiciaire (enquêtes préliminaires et services de renseignements); UN `1 ' الشرطة القضائية التقنية: التحقيق الأولي في الجرائم وخدمات الاستخبارات؛
    Renforcement des capacités des intervenants dans le domaine, en l'occurrence des magistrats, des forces de défense et des officiers de police judiciaire. UN بناء قدرات الجهات الفاعلة الأساسية في مجالات عمل القضاة وقوات الدفاع ومسؤولي الشرطة القضائية على سبيل المثال لا الحصر.
    Il a en outre visité la prison de la police judiciaire de Phnom Penh et a eu des consultations avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. UN وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا.
    Les forces de police civiles sont chargées des missions de police judiciaire et des enquêtes sur les infractions pénales, excepté les infractions militaires. UN فقوات الشرطة المدنية تتولى مهام الشرطة القضائية وتحقق في الجرائم الجنائية، باستثناء الجرائم العسكرية.
    Une réforme du Service de police judiciaire y est prévue. UN وسوف يرد فيه نص عن إصلاح دائرة الشرطة القضائية.
    Une réunion sera organisée avec la participation de tous les organes de police judiciaire aux fins de présenter et d'examiner le concept central de ce projet et d'exposer les initiatives actuelles. UN حيث سيتم ترتيب لقاءٍ تشارك فيه كافة جهات الضبط القضائي لعرض ومناقشة فكرة المشروع وطرح المبادرات الحالية.
    Coordonnatrice des enquêtes pénales, police judiciaire UN باتريسيا منسِّقة التحقيقات الجنائية في الشرطة القضائية
    La signature de l'officier de police judiciaire et du gardé à vue et, si ce dernier s'y oppose, une mention précisant le motif de son refus. UN إمضاء مأمور الضابطة العدلية والمحتفظ به وإن امتنع هذا الأخير ينص على ذلك وعلى السبب.
    2.18 Le 25 mai 2009, le Service de police judiciaire a refusé encore une fois d'engager des poursuites pénales. UN 2-18 وفي 25 أيار/مايو 2009، رفضت الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني مجدداً إقامة دعوى جنائية.
    Ces informations sont à présent disponibles dans une brochure destinée aux officiers de police judiciaire. UN وهذه المعلومات متاحة اﻵن في كتيب للمسؤولين المحققين في شرطة التحقيق الجنائي.
    Ils n'ont ni gendarmerie, ni police judiciaire, ni huissiers assurant directement l'exécution de leurs ordonnances. UN فلا قادة شرطة ولا شرطة قضائية ولا مأمورين قادرين على تنفيذ الأوامر القضائية مباشرة.
    Il s'agit de : 178 magistrats, 62 huissiers, 26 avocats, des para juristes, des journalistes et des officiers de police judiciaire. UN وتتألف هذه المجموعة من 178 قاضياً و62 عدلاً منفذاً و26 محامياً ومساعدين قانونيين وصحفيين وضباط الشرطة العدلية.
    M. Ennaceur cite le paragraphe 110 du rapport, où est exposée la procédure que doivent suivre pour l'établissement des procès—verbaux les officiers de police judiciaire. UN واستشهد بالفقرة ٠١١ من التقرير التي تصف الاجراءات التي يتعين أن يتبعها مأمورو الضبطية القضائية لدى إعداد تقاريرهم.
    Les aspirants aux postes d'agents de la police judiciaire fédérale et les chargés d'enquête sur les délits fédéraux reçoivent également, dans le cadre de leur formation initiale, des cours sur les droits de l'homme qui traitent des thèmes des droits des populations autochtones et de la femme. UN ويحدث مثل ذلك مع المرشحين للالتحاق بالشرطة القضائية الاتحادية ولوظائف المحققين في الجرائم الاتحادية، الذين يدرسون حقوق الإنسان، ومنها حقوق السكان الأصليين وحقوق المرأة، كجزء من إعدادهم المبدئي.
    Fonctions actuelles : Directeur général, Direction générale de la police judiciaire. UN الوظيفة الحالية: المدير العام للمديرية العمومية للتحقيقات الجنائية.
    La police judiciaire, les procureurs et les juges d'instruction ne sont pas correctement formés à la science médico-légale. UN كما لا يوجد نص على توفير تدريب كاف في الطب الشرعي للشرطة القضائية أو المدعين أو قضاة التحقيق.
    Pour certains fonctionnaires du Service de la police judiciaire, les étrangers membres de ce groupe étaient de vrais «sicaires» prêts à tuer contre toute rémunération, quelle qu’elle soit. UN واعتبر بعض موظفي هيئة التحقيقات القضائية اﻷجانب في العصابة من القتلة المأجورين الذين يقومون بالقتل لقاء أي مبلغ نقدي.
    Les services de sécurité et de la police judiciaire menaient des opérations ciblées contre le trafic et l'exploitation. UN وتُنفذ خدمات الأمن والشرطة القضائية عمليات دقيقة الأهداف لمكافحة الاتجار والاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus