Les premières indications font apparaître une réduction de la corruption en 2013 par rapport à 2012, laquelle est imputable aux opérations menées par la police locale. | UN | وتعزى المؤشرات الأولية، التي تظهر انخفاض مستوى الفساد في عام 2013 عما كان عليه في عام 2012، إلى إجراءات الشرطة المحلية. |
Pendant la période considérée, l'effectif de la police locale est passé à 23 551 hommes, déployés dans 117 districts. | UN | وقد نما قوام الشرطة المحلية الأفغانية خلال هذا الفصل إلى 551 23 فردا منتشرين في 117 مقاطعة. |
La police locale aurait fait pression sur Nisha Devi et son mari pour qu'elle retire sa plainte. | UN | ويعتقد أن المسؤولين في الشرطة المحلية مارسوا ضغطاً على نيشا ديفي وعلى زوجها لسحب شكواها. |
- Un canular. La police locale ne s'en charge pas ? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا تتولى الشرطة المحليّة هذا الأمر ؟ |
Par la suite, ils auraient été transférés à la police locale où ils auraient été pendus par les poignets et auraient reçu des décharges électriques. | UN | ثم نقلوا في وقت لاحق إلى مركز الشرطة المحلية حيث يُزعم أنه تم تعليقهم من معاصمهم ثم أُخضعوا لصدمات كهربائية. |
Ahmed Diallo avait été tué le jeudi précédent dans son appartement du Bronx par la police locale qui avait fait feu sur lui à 41 reprises. | UN | فقد أُردي أحمد ديالو قتيلاً يوم الخميس السابق عندما أطلقت عليه الشرطة المحلية 41 رصاصة في شقته الكائنة في حي البرونكس. |
Le Bureau estime que les programmes de formation de la police locale ont été bien préparés et dispensés avec professionnalisme dans les trois missions. | UN | ويرى المكتب أن برامج تدريب الشرطة المحلية جيدة الإعداد وتسير وفقا لأسلوب مهني في البعثات الثلاث التي تم استعراضها. |
:: Exercices mensuels avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | :: عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
Exercices mensuels avec la police locale du Gouvernement soudanais afin de renforcer ses capacités de maintien de l'ordre | UN | عقد دورات تدريبية شهرية مع الشرطة المحلية التابعة لحكومة السودان لبناء قدراتها على حفظ النظام العام |
Toutefois, les cas signalés à la police locale font rarement l'objet de poursuites à Kabkabiya, où il n'y a pas de juge. | UN | ولكن الحالات التي يتم إبلاغ الشرطة المحلية عنها نادرا ما تصل إلى النظام القضائي في كبكابية، حيث لا يوجد هناك قاض. |
La police locale afghane compte dorénavant plus de 9 000 membres dans 56 sites agréés par le Ministère de l'intérieur. | UN | وتضم الشرطة المحلية الأفغانية حاليا أكثر من 000 9 فرد في 56 موقعا مرخَّصا من قبل وزارة الداخلية. |
Selon la police locale et le FBI, elles n'existent pas. | Open Subtitles | حسب الشرطة المحلية والمباحث الفيدرالية، لا وجود لها. |
On a signalé la plaque du camion à la police locale. | Open Subtitles | لقد نقلنا رقم لوحة الشاحنة ورخصتها إلى الشرطة المحلية |
Une fois de plus impliquant la police locale Et les membres non-autorisés des Services Secrets. | Open Subtitles | جاعلان الشرطة المحلية وأعضاء من الخدمة السرية الغير مخولين يتدخلوا مرة أخرى |
Une unité spéciale de la police est actuellement créée afin de s'occuper de cette question et d'aider la police locale. | UN | ويجري اﻵن إنشاء وحدة خاصة من وحدات الشرطة للتصدي لهذه المسألة ومساعدة الشرطة المحلية. |
Le Directeur adjoint de la base de Malange du PAM a été arrêté et incarcéré par la police locale qui l'accusait de complicité de transport de drogues. | UN | ألقت الشرطة المحلية القبض على نائب مدير قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي في مالانج وحبسته بتهمة التواطؤ في نقل المخدرات. |
La police locale dit qu'il y a des trafics de drogue important en ville. | Open Subtitles | أجل، قالت الشرطة المحليّة أنّ المدينة بها تجارة مُخدّرات كبيرة جداً. |
Cette disposition vise tant la police fédérale que la police locale; | UN | ويخص هذا القانون كل من الشرطة الاتحادية والشرطة المحلية. |
L'enquête sur les événements de vendredi est conduite par la police locale depuis Pristina avec l'assistance d'EULEX. | UN | وتقود قوة شرطة محلية من بريشتينا، بمساعدة من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، التحريات بشأن أحداث الجمعة. |
À Mumbai (Inde), un partenariat a été établi entre les populations des bidonvilles et la police locale. | UN | وفي مدينة مومباي في الهند، أقيمت شراكة بين مجتمعات الأحياء المتخلّفة التي تم إقصاؤها اجتماعيا وجهاز الشرطة المحلي. |
SS têtes de mort et police locale regroupent les Juifs | Open Subtitles | فِرَق حماية التتابع القاتِلة و الشرطة المحلّية تعتقل يهود |
On a vu qu'il était dans une tour centrale au Canada, mais quand on a parlé avec la police locale, ça n'est pas allé loin. | Open Subtitles | رأينا إشارته من برج اتصال في كندا ولكن عندما تحدثنا الى الشرطه المحليه , لم نحصل على الكثير |
Je veux dire, ils ne doivent avoir été confiée à la police locale. | Open Subtitles | أعني، لم تكن ينبغي أن يكون يعهد إلى إنفاذ القانون المحلية. |
Un autre cas dans ce que la police locale appelle les Justiciers Armés, fait la joie de la population locale. | Open Subtitles | الذي طبق القانون المحلي أطلق عليه أسم حامل السلاح اليقظ |
:: L'ambassade demeure en contact permanent avec la police locale. | UN | :: السفارة على اتصال دائم بالشرطة المحلية |
La police locale est venue après l'explosion. | Open Subtitles | في مستشفى المقاطعة رجال الشرطة المحليين إستجابوا للإنفجار |
Les manquements décelés dans ces domaines permettront de mieux cerner le type de formation complémentaire dont la police locale continue d'avoir besoin. | UN | وسيوفر سوء السلوك في هذه المجالات معلومات عن نوع التدريب اﻹضافي الذي ما زال من المتعين توفيره للشرطة المحلية. |
Mon frère a assassiné une église remplie de séminaristes, donc mon nom doit être familier à la police locale. | Open Subtitles | قُتِل أخي في كنيسة تعجّ بالطلبة اللّاهوتيين، لذا حتمًا اسمي مألوف للشرطة المحليّة. |