"police nationale indonésienne" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الوطنية اﻹندونيسية
        
    La Police nationale indonésienne prend les mesures nécessaires, en coopération avec la Force de police de la Région, pour appréhender les personnes en dehors de la Région qui sont accusées d'avoir commis des délits dans la Région. UN تتخذ الشرطة الوطنية اﻹندونيسية اﻹجراءات اللازمة، بالتعاون مع قوة الشرطة ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، ﻹلقاء القبض على اﻷشخاص خارج اﻹقليم المتهمين بارتكاب جرائم في اﻹقليم.
    Dans des cas exceptionnels, la Police nationale indonésienne aide la Force de police de la Région à s'acquitter de ses fonctions. UN في حالات استثنائية، تقدم الشرطة الوطنية اﻹندونيسية المساعدة إلى قوة الشرطة ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية في أداء مهامها.
    Des membres de la Police nationale indonésienne sont stationnés aux points de passage de la frontière pour pouvoir superviser et gérer le retour des personnes déplacées au Timor oriental. UN وتوجد عناصر من الشرطة الوطنية اﻹندونيسية عند مواقع عبور الحدود لرصد وإدارة تدفق المشردين داخليا العائدين إلى تيمور الشرقية.
    a) Le 9 octobre 1999, une section mixte des Forces militaires indonésiennes faisant partie du bataillon 734 est venue renforcer la section de la Police nationale indonésienne (Brigade mobile) qui était stationnée au poste frontière de Motaain; UN )أ( في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، انتشرت فصيلة مركﱠبة تابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية من الكتيبة ٧٣٤ كتعزيز لفصيلة الشرطة الوطنية اﻹندونيسية )الشرطة المتنقلة( المرابطة في مخفر الحدود عند قرية موتاعين؛
    29. Plusieurs problèmes sont lié aux cartes utilisées aussi bien par l'INTERFET que par les Forces armées indonésiennes et la Police nationale indonésienne au moment de l'incident. UN ٢٩ - جرى تحديد عدد من المشاكل المتصلة بالخرائط التي كان يستخدمها كل من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية وقت وقوع الحادث.
    c) Il n'y a pas de communications directes entre l'INTERFET et les Forces armées indonésiennes/Police nationale indonésienne/Brigade mobile dans les zones frontière. UN )ج( لم تقم أو تطور أية اتصالات مباشرة بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/ الشرطة الوطنية اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة في المناطق الحدودية.
    31. Au moment de l'incident, les Forces armées indonésiennes et la Police nationale indonésienne utilisaient une carte produite par les Forces armées australiennes en 1946 sur la base de données néerlandaises datant de 1936-1938 (référence B). UN ٣١ - وكانت القوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية تستخدم، وقت وقوع الحادث، خريطة أعدتها في عام ١٩٤٦ القوات العسكرية الاسترالية، بالاستناد إلى بيانات هولندية تعود إلى الفترة ١٩٣٦-١٩٣٨ )المرجع باء(.
    42. L'Équipe d'enquête conjointe a constaté un manque de coordination transfrontière entre l'INTERFET et les Forces armées indonésiennes/Police nationale indonésienne, ce qui avait directement contribué à l'incident : UN ٤٢ - لاحظ فريق التحقيق المشترك أنه لم يكن هناك تنسيق عبر الحدود بين القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية وأن هذا أسهم بشكل مباشر في وقوع الحادث على النحو التالي:
    b) L'INTERFET ne connaissait pas les emplacements des postes des Forces armées indonésiennes/Police nationale indonésienne (Brigade mobile). UN )ب( لم تكن القوة الدولية في تيمور الشرقية تعرف مواقع مخافر القوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية )الشرطة المتنقلة(.
    iii) La sous-utilisation du Groupe consultatif mixte pour la sécurité pour les consultations et la coordination, notamment pour la coordination entre l'INTERFET et les Forces armées indonésiennes/Police nationale indonésienne pour les opérations à proximité de la frontière; UN ' ٣` عدم استخدام الفريق الاستشاري المشترك المعني باﻷمن بشكل كاف بوصفه هيئة استشارية وتنسيقية خاصة فيما يتعلق بالتنسيق بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية في العمليات التي تجري على مقربة من الحدود؛
    a) L'INTERFET et les Forces armées indonésiennes/Police nationale indonésienne devraient mettre en place un dispositif provisoire pour prévenir toute rencontre fortuite dans la zone frontière sans coordination préalable. UN )أ( ينبغي أن تضع القوات الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية ترتيبات مؤقتة لمنع تلاقي قوات كل منها في المناطق الحدودية بشكل غير مقصود وبدون تنسيق مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus