"policier et civil" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة والموظفين المدنيين
        
    • الشرطة والموظفون المدنيون
        
    • الشرطة المدنية والأفراد المدنيين
        
    • الشرطة والأفراد المدنيين
        
    • الشرطة المدنية والأفراد المدنيون
        
    Une formation améliorée du personnel militaire, policier et civil est un autre élément important. UN وثمة عنصر هام آخر يتمثل في تحسين تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Il s'agit d'une évolution encourageante pour l'Afrique, car plus des deux tiers du personnel militaire, policier et civil des Nations Unies y sont stationnés. UN وهذه تطورات مرحب بها فيما يخص أفريقيا التي يعمل فيها أكثر من ثلثي مجموع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة.
    Je voudrais aussi remercier tout le personnel militaire, policier et civil de l'ONUCI, ainsi que l'équipe de pays des Nations Unies, pour l'attachement et le dévouement dont ils ont fait preuve afin de soutenir la paix et la stabilité en Côte d'Ivoire. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بالعملية، وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري، على التزامهم وتفانيهم في العمل على تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    Personnel militaire, policier et civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Ces fautes graves salissent la réputation du personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix qu'il gère. UN ومثل هذه الأفعال التي تنطوي على سوء تصرف مشين تشوه الاسم المرموق للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام.
    :: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de surveillance et actions disciplinaires UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Vu ces préoccupations, le Comité spécial souligne qu'il faut que l'Organisation et ses États Membres renforcent leurs efforts et leurs mesures visant à ce que le personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix de l'ONU que gère le Département des opérations de maintien de la paix soit bien conscient de ses devoirs et de ses obligations. UN 50 - وعلى ضوء هذه الشواغل، تشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة والتدابير المتخذة من جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء حتى يكون الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام على علم تام بواجباتهم والتزاماتهم.
    Pour poursuivre l'élaboration du dispositif mondial de formation du personnel militaire, policier et civil, il faudrait s'appuyer sur les compétences comparées de différentes organisations de formation. UN وينبغي أن تستفيد جهود مواصلة تطوير برنامج التدريب العالمي المخصص للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين من الخبرة المقارنة لمختلف مؤسسات التدريب.
    Gestion de 19 stations d'épuration de l'eau appartenant à l'ONU et de 6 autres appartenant à des contingents et de 9 installations de mise en bouteille pour approvisionner en eau potable le personnel militaire, policier et civil UN إدارة 19 محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة و 6 محطات مملوكة للوحدات، و 9 محطات لتعبئة زجاجات المياه لتزويد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بمياه الشرب المأمونة
    Vu que le déploiement du personnel militaire, policier et civil destiné au quartier général, aux trois bureaux régionaux et à l'antenne régionale n'est pas encore terminé, tout examen de la structure des effectifs serait incomplet et ne rendrait pas compte de l'expérience acquise. UN بما أن العملية لا تزال في مرحلة نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في مقر قيادة البعثة والمكاتب الإقليمية الثلاثة والمكتب الفرعي، فإن إجراء استعراض لهيكل الموظفين في هذه المرحلة لن يكون كاملا ولن يعكس الخبرة المكتسبة في الميدان.
    :: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de surveillance et actions disciplinaires UN :: تطبيق برنامج متعلق بسلوك وتأديب جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والإجراءات الوقائية والرقابية والتأديبية
    :: Gestion de 25 stations d'épuration de l'eau (dont 19 appartiennent à l'ONU et 6 aux contingents) et de 9 installations de mise en bouteille pour approvisionner en eau potable le personnel militaire, policier et civil UN :: إدارة 19 محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة و 6 محطات مملوكة للوحدات، و 9 محطات لتعبئة زجاجات المياه لتزويد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بمياه الشرب المأمونة
    :: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de surveillance et action disciplinaire UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط من أجل كافة الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين ويشمل التدريب والوقاية والمراقبة وإجراءات التأديب
    L'Opération utilise actuellement 15 locaux à Abidjan pour le logement du personnel militaire, policier et civil. UN 28 - تستخدم العملية حاليا 15 مبنى في أبيدجان لإيواء الأفراد العسكريين وأفرد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Par suite de l'augmentation des effectifs du personnel militaire, policier et civil au cours des deux derniers exercices, le Groupe a eu beaucoup de mal à répondre aux besoins en entretien d'un nombre croissant de locaux. UN ومع تزايد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين خلال السنتين الماليتين الماضيتين، واجهت الوحدة مشاكل كبيرة في تلبية احتياجات الصيانة في العدد المتزايد من المباني.
    Personnel militaire, policier et civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Personnel militaire, policier et civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Personnel militaire, policier et civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Ces fautes graves salissent la réputation du personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix qu'il gère. UN ومثل هذه الأفعال التي تنطوي على سوء تصرف مشين تشوه الاسم المرموق للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام.
    D. Comportement et discipline Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix de l'ONU que gère le Département des opérations de maintien de la paix fonctionne d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation. UN 48 - تؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الحاجة إلى كفالة أن يؤدي جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام مهامهم بما يحفظ صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها.
    Toutes autres demandes de personnel militaire, policier et civil supplémentaire seraient présentées au Conseil de sécurité, accompagnées des justifications requises et des incidences financières. UN وستُعرض أي متطلبات إضافية من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين على مجلس الأمن، مشفوعة بما يترتب عليها من متطلبات الدعم والآثار المالية.
    Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de surveillance et actions disciplinaires UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Vu ces préoccupations, le Comité spécial souligne qu'il faut que l'Organisation et ses États Membres renforcent leurs efforts et leurs mesures visant à ce que le personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix de l'ONU que gère le Département des opérations de maintien de la paix soit bien conscient de ses devoirs et de ses obligations. UN 50 - وعلى ضوء هذه الشواغل، تشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة والتدابير المتخذة من جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء حتى يكون الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية والأفراد المدنيون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تديرها إدارة حفظ السلام على علم تام بواجباتهم والتزاماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus