"poliment" - Traduction Français en Arabe

    • بأدب
        
    • بلطف
        
    • بتهذيب
        
    • مؤدّب
        
    • أدب
        
    • مهذب
        
    • مهذبة
        
    • باحترام
        
    • مهذّب
        
    • مؤدبة
        
    • بلباقة
        
    • نذهنهم
        
    • بكل لطف
        
    Il demande poliment aussi que vous laissiez vos armes dehors. Open Subtitles وقد طلب ايضا بأدب بأن تتركوا الاسلحة بالخارج
    Mais parce que c'est un argument énorme qui va de mon côté, je le retire poliment de la course. Open Subtitles ولكن بسبب أن هذا جدال قوي جدا ومن ناحيتي ,أنا بأدب أزيح الرهان عن الطاولة
    Et, Eliot, je ne sais pas comment te demander poliment de me baiser. Open Subtitles إليوت ، لا أعرف كيف أطلب بأدب منك أن تلاطفني
    Je ne pense pas qu'il le fasse si nous le demandons poliment. Open Subtitles لا أعتقد أنه سيفعل ذلك لو طلبنا منه بلطف
    Je vais simplement aller leur demander poliment de penser au travail qui nous attend et les encourager à faire des choix plus responsables. Open Subtitles سأذهب إليهم ببساطة، و أطلب منهم بتهذيب أن يراعوا الأعمال المقبلين عليها و أشجعهم ليختاروا خيارات مسؤولة أكثر
    J'ai poliment expliqué que nous avions fait notre part de cas, et qu'il faisait du très bon boulot. Open Subtitles وضّحتُ بشكل مؤدّب بأنّنا عالجنَا سهمَنا مِنْ الحالاتِ، وبأنّه يَعمَلُ عملاً جيداً جداً.
    Je vous ai envoyé chier poliment à plusieurs reprises. Open Subtitles حسناً، لقد أخبرتك أن تغرب عن وجهي بكل أدب بجميع الطرق الممكنة
    Contente-toi de sourire poliment pendant qu'il discourt. Open Subtitles فقط ابتسمي بأدب فيما هو يتحدث من دون توقف.
    Votre travail est de servir le thé, de remplir les verres d'eau, et de toujours courir poliment. Open Subtitles ستكون وظيفتك تقديم الشاي وملء أكواب المياه وابتسمي بأدب في كلّ حين
    Ainsi, vous êtes allez chez lui pour le voir et lui demander poliment des explications ? Open Subtitles فقط ذهبت لرؤيته لتسأله بأدب لتحصل على تفسير؟
    En effet, mais poliment. Open Subtitles فعلت في الواقع، على الرغم من أنني فعلت ذلك بأدب.
    J'ai juste suggéré poliment qu'elle ne joue pas la scène comme la reine sans cervelle et sans talent qu'elle est. Open Subtitles كل ما فعلته هو اني اقترحت بأدب\ انها لا يجب ان تمثل الدور وكملكه عديمه الموهبه والتي هي عليه
    Je racontais mon histoire, et vous écoutiez poliment. Open Subtitles كنت أروي قصّتي، وكنتم جميعًا تنصتون بأدب.
    Si mon frère vous offre un chocolat, refusez poliment. Open Subtitles لو عرض عليك أخي بعض الشوكولاتة ارفضي بأدب
    Qu'espérez-vous faire, frapper poliment à la porte des rebelles et dire : Open Subtitles ماذا انت فاعلة تذهبى و تطرقى باب الثوار بلطف و تقولين
    Il fallut deux jours de marche, afin de nous expluser poliment du Tibet. Open Subtitles يومان إلى حدودِ التبت الغربية ونحن بلطف نطرد للخارج.
    Je suis forcé de vous le redemander poliment. Open Subtitles لم تدع أمامي خيار سوى أن اسألك بلطف مجدداً
    J'ai demandé poliment de la lecture pendant des semaines, et c'est ce que tu m'apportes ? Open Subtitles أنا كنت أسئل بتهذيب عن القرائة من أسابيع وهذا الذي جلبته لي؟
    On lui propose poliment une petite bagarre amicale et elle nous insulte et nous agresse. Open Subtitles نحن نسَأل بشكل مؤدّب عن ..مباراة ودية. لَكنَّها لم تظهر أي إحترامِ، وهاجمَتنا.
    Et, au moment où vous le déciderez, vous échangerez poliment vos cartouches. Open Subtitles وفي وقت من إختياركم سيكون هناك تبادل مهذب من الرصاص
    Il m'a invité à en faire partie, mais j'ai poliment décliné l'offre à cause de sa nature illégale. Open Subtitles ولقد دعاني أن آتي وأنضم لهم لكني رفضت بطريقة مهذبة لأنه يسير علي نهج غير قانوني
    J'ai bien peur que nous ne devions poliment, refuser votre requête. Open Subtitles أخشى أنه يجب علينا باحترام رفض طلبك
    Qu'il faut le lui demander vous-même, poliment. Open Subtitles قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك وتطلبي منه بشكل مهذّب وبطريقة لائقة
    Il y avait des milliers de façons de le dire plus poliment. Open Subtitles أتعلمين ، هناك حول 1000 طريقة مؤدبة يمكنكِ قول ذلك بهم.
    La deuxième fois, on m'a poliment demandé de me retirer. Open Subtitles في المرة الثانية طُلب مني بلباقة ان اتقاعد
    Niklaus, pourrais-tu me rappeler poliment pourquoi nous les contraignons juste pas tous de nous donner ce que nous voulons ? Open Subtitles (نيكلاوس)، هلّا تخبرني لطفًا لمَا لا نذهنهم جميعًا ليعطونا مرادنا؟
    Si le mec en manteau vient se mêler de nos affaires, je veux que tu lui dises poliment d'aller se faire foutre. Open Subtitles إذا ظهر الأحمق ذو السترة الغبية يتطلع للمشاركة أريد منك أن تخبره بكل لطف ممكن بأن ينصرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus