"politique d'opposition" - Traduction Français en Arabe

    • سياسي معارض
        
    • السياسي المعارض
        
    • سياسية معارضة
        
    • أحزاب المعارضة السياسية
        
    • معارضة سياسية
        
    Le simple fait de se réclamer d'un parti politique d'opposition ou de conspuer le chef de l'État est à l'origine de nombreuses arrestations. UN وقد أدى إلى العديد من الاعتقالات مجرد قيام حزب سياسي معارض برفع العلم الوطني أو ازدراء رئيس الدولة.
    Les deux autres concernent un vice-président du Parlement bélarussien qui aurait été enlevé en même temps qu'un homme d'affaires appartenant à un parti politique d'opposition. UN وتتعلق الحالتان الأخريان بنائب لرئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض.
    Les deux autres concernent un viceprésident du Parlement bélarussien qui aurait été enlevé en même temps qu'un homme d'affaires appartenant à un parti politique d'opposition. UN وتعلقت الحالتان الأخريان بنائب رئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض.
    En 2006, le Président a proposé de nommer une femme à la tête de la Cour constitutionnelle, mais le parti politique d'opposition a bloqué cette tentative. UN وفي عام 2006، اقترح رئيس الجمهورية تعيين امرأة رئيسة للمحكمة الدستورية، ولكن الحزب السياسي المعارض أحبط هذه المحاولة.
    Enfin, le Comité considère que l'activisme politique d'opposition en Suisse n'a pas été démontré par les requérants. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا قيامهم بأنشطة سياسية معارضة في سويسرا.
    Le 8 février, Fernando Gomes, ancien Président de la Ligue des droits de l'homme et Président en exercice de l'Alliance socialiste de Guinée (parti politique d'opposition), ainsi que le Vice-Président de la Ligue, qui avaient été arrêtés début février, accusés d'avoir détourné des fonds alloués à la Ligue par une fondation des Pays-Bas, ont également été libérés sous caution. UN 8 - وفي 8 شباط/فبراير، أفرج بكفالة عن فرناندو غوميز، الرئيس السابق لرابطة حقوق الإنسان، وعن الرئيس الحالي للاتحاد الاشتراكي الغيني (واحد من أحزاب المعارضة السياسية) وعن نائب رئيس الاتحاد، اللذين ألقي القبض عليهما في مطلع شباط/فبراير لاختلاس مزعوم لأموال خصصتها للاتحاد مؤسسة هولندية.
    On ne connaît pas de parti politique d'opposition indépendant ni d'ONG dans le pays. UN وليس في البلد أي أحزاب معارضة سياسية مستقلة معروفة أو منظمات غير حكومية.
    Il s'exprime fréquemment comme s'il était une association de droit privé, une ONG ou un parti politique d'opposition. UN وكثيراً ما يتكلم وكأنه جمعية قانونية خاصة، أو منظمة غير حكومية، أو حزب سياسي معارض.
    Les deux autres concernent un vice-président du Parlement bélarussien qui aurait été enlevé en même temps qu'un homme d'affaires appartenant à un parti politique d'opposition. UN أما الحالتان الأخريان فكانتا متعلقتين بنائب رئيس البرلمان الذي قيل إنه اختطف برفقة رجل أعمال ينتمي إلى حزب سياسي معارض.
    343. On peut dire que l'idée de fonder un parti politique d'opposition au libéral progressisme ne parvint même pas à se cristalliser. UN ٣٤٣- ويمكن القول إن أحدا لم يذهب في تفكيره إلى حد تصور إنشاء حزب سياسي معارض للتقدمية الليبرالية.
    Au Darfour occidental, le 12 mars, des agents de ces services ont arrêté à El Geneina un civil soupçonné d'association avec un parti politique d'opposition. UN وفي غرب دارفور، ألقى ضباط الجهاز في 12 آذار/مارس، القبض على مدني في الجنينة، لادّعاء ارتباطه بحزب سياسي معارض.
    M. Durdykuliyev avait antérieurement critiqué la politique du Président Niyazov lors d'interviews données à l'antenne de Radio Liberty, une station financée par les États-Unis, et avait parlé ouvertement de la nécessité de former un parti politique d'opposition. UN وكان السيد دورديكالييف قد قام من قبل بانتقاد سياسات الرئيس نيازوف في مقابلات مع محطة إذاعة أمريكا الحرة، وتحدث بقوة عن ضرورة تشكيل حزب سياسي معارض.
    Il craint d'être torturé à cause des traitements qu'il a déjà subis aux mains des autorités azerbaïdjanaises en raison de son appartenance à un parti politique d'opposition et de ses activités pour le compte de ce parti. UN ويخشى صاحب الشكوى من التعذيب نتيجة ما تعرض لـه سابقاً من معاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية، بسبب انتمائه إلى حزب سياسي معارض وأنشطته المؤيدة لـه.
    Il craint d'être torturé à cause des traitements qu'il a déjà subis aux mains des autorités azerbaïdjanaises en raison de son appartenance à un parti politique d'opposition et de ses activités pour le compte de ce parti. UN ويخشى صاحب الشكوى من التعذيب نتيجة ما تعرض لـه سابقاً من معاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية، بسبب انتمائه إلى حزب سياسي معارض وأنشطته المؤيدة لـه.
    77. Dans un certain nombre d'États, les défenseurs des droits de l'homme ont fait l'objet de diffamation ou de fausses représentations consistant à les décrire entre autres comme des terroristes, des rebelles, des fauteurs de troubles ou des membres d'un parti politique d'opposition. UN 77- وفي عدد من الدول، كان المدافعون عن حقوق الإنسان ضحايا التشهير أو تشويه السمعة بوصفهم، على سبيل المثال، بأنهم إرهابيون أو متمردون أو مثيرو شغب أو أعضاء في حزب سياسي معارض.
    Le flou extrême des charges qui pèsent contre le dirigeant d'un parti politique d'opposition au Gouvernement permet au Groupe de travail d'estimer que l'arrestation de M. Rivero a été motivée par le fait que celui-ci militait dans un parti politique. UN 32- والغموض الشديد الذي يكتنف التهم التي نسبتها الحكومة إلى قائد حزب سياسي معارض تجعل الفريق العامل يعتقد أن الاحتجاز كان بسبب النشاط السياسي للسيد ريفيرو.
    2.1 L'auteur dit qu'il est membre du Bangladesh National Party (BNP), principal parti politique d'opposition. UN 2-1 يدعي مقدم البلاغ أنه عضو في الحزب الوطني البنغلاديشي، وهو الحزب السياسي المعارض الرئيسي.
    Au Liban, au cours des élections législatives qui se sont déroulées le 7 juin, l'Alliance du 14 mars a vaincu le groupement politique d'opposition Alliance du 8 mars. UN 11 - وفي لبنان، شهدت الانتخابات العامة التي جرت في 7 حزيران/يونيه انتصار تحالف 14 آذار/مارس على تجمع 8 آذار/مارس السياسي المعارض للتحالف.
    En raison du boycottage des élections législatives, aucun parti politique d'opposition n'est représenté à l'Assemblée nationale, bien que certains de leurs membres aient été élus après s'être présentés comme candidats indépendants. UN ولا توجد أحزاب سياسية معارضة ممثلة في الجمعية الوطنية بسبب مقاطعتها للانتخابات التشريعية، وإن انتخب بعض المرشحين كمستقلين.
    Pour sa part, le Gouvernement a accusé les organisations de la société civile d'outrepasser leurs pouvoirs et d'agir comme un mouvement politique d'opposition. UN وبالمقابل، اتهمت الحكومة منظمات المجتمع المدني بتجاوز أدوارها الأصلية والتصرف كحركة معارضة سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus