"politique de la république" - Traduction Français en Arabe

    • السياسي للجمهورية
        
    • السياسي لجمهورية
        
    • السياسي في جمهورية
        
    • السياسية في جمهورية
        
    • السياسية لجمهورية
        
    • الجمهورية السياسي
        
    • السياسية في الجمهورية
        
    • سياسة جمهورية
        
    • لسياسة جمهورية
        
    Par ailleurs, la Constitution politique de la République, à son article 4, reconnaît l'égalité entre les êtres humains. UN كما أن الدستور السياسي للجمهورية يعترف، في المادة 4 منه، بالمساواة بين البشر.
    La Constitution politique de la République garantit le droit à la sécurité sociale. UN يكفل الدستور السياسي للجمهورية الحق في الضمان الاجتماعي.
    Il est important de souligner que le Gouvernement met un soin particulier à ce que tous les citoyens jouissent des droits garantis par la Constitution politique de la République. UN وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية.
    En vertu de l'article 149 de la Constitution politique de la République : UN ويرد في المادة 149 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا ما يلي:
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le régime politique de la République fédérative du Brésil est la démocratie. UN والنظام السياسي في جمهورية البرازيل الاتحادية هو النظام الديمقراطي.
    38. L’organisation politique de la République libanaise comporte les éléments suivants. UN ٨٣- وينطوي التنظيم السياسي للجمهورية اللبنانية على العناصر التالية.
    La Mission suggère au Gouvernement d'oeuvrer à l'adoption de la loi relative au service civil de l'organe judiciaire et de la loi relative à la carrière judiciaire, qui sont toutes deux prévues par la Constitution politique de la République. UN وتقترح البعثة أن تقوم الحكومة بتشجيع اعتماد قانون الخدمة المدنية القضائية وقانون المهنة القضائية المنصوص عليهما في الدستور السياسي للجمهورية.
    Au Nicaragua, nous pouvons affirmer que la Constitution politique de la République est conforme aux principes qui sous-tendent les instruments internationaux et qu'elle garantit l'égalité juridique entre hommes et femmes et tend à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN في نيكاراغوا يمكننا أن نؤكد أن الدستور السياسي للجمهورية متوافق مع المبادئ الواردة في الصكوك الدولية، إذ يكفل المساواة القانونية بين الرجل والمرأة ويشدد على القضاء على التمييز ضد المرأة.
    37. On procédera aux réformes de la loi constitutive de l'armée dérivant des réformes de la Constitution politique de la République, ainsi qu'à celles découlant des accords de paix. UN ٧٣ - تقدم إصلاحات تتعلق بالقانون التأسيسي للجيش تنبثق من إصلاحات الدستور السياسي للجمهورية وكذلك اتفاقات السلم.
    79. La situation a commencé à changer à partir de la promulgation de la Constitution politique de la République en 1985. UN ٩٧- وبدأ هذا الوضع يتغير مع صدور الدستور السياسي للجمهورية لعام ٥٨٩١.
    La politique culturelle a pour objectif général de permettre aux citoyens guatémaltèques et autres habitants du pays d'exercer pleinement leur droit à la culture, consacré par la Constitution politique de la République et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN والهدف العام للسياسة الثقافية هو مساعدة مواطني غواتيمالا والمقيمين على أرضها في الممارسة التامة لحقهم في الثقافة المعترف به في الدستور السياسي للجمهورية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Il reconnaît également le droit d'accès aux tribunaux et autres institutions de l'État pour y exercer ses actions et y faire valoir ses droits, selon le principe de l'égalité entre l'homme et la femme affirmé à l'article 4 de la Constitution politique de la République déjà évoqué. UN ويستند ما سبق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الذي تنظمه المادة 4 من الدستور السياسي للجمهورية الذي سلفت الإشارة إليه.
    Et avec ça, les discours disent : < < nous sommes pour l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo > > . UN ومع ذلك فإنهم يقولون في خطبهم أنهم يناصرون السلام الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo et de tous les États de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    9. Le système politique de la République du Soudan repose sur trois types d'institutions : UN ٩- يقوم النظام السياسي في جمهورية السودان على ثلاث منظومات متكاملة من المؤتمرات:
    Le présent rapport fait le point des activités de la MANUTO depuis sa création, dans le contexte de l'indépendance et de l'évolution politique de la République démocratique du Timor-Leste. UN وهذا التقرير يستعرض أنشطة البعثة منذ إنشائها في سياق التطورات السياسية في جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية المستقلة.
    L'attachement à un règlement pacifique des problèmes, qui est la position constante de la direction politique de la République du Tadjikistan, n'est pas un signe de faiblesse, c'est la volonté d'éviter les effusions de sang et les souffrances. UN والتمسك بتسوية المشاكل تسوية سلمية موقف ثابت تقفه القيادة السياسية لجمهورية طاجيكستان، وهو ليس علامة ضعف وإنما هو عزم على تلافي إراقة الدماء ووقف المعاناة.
    D'une manière générale, la Constitution politique de la République établit dans le paragraphe 12 de son article 19 le droit d'émettre une opinion sans censure préalable et sans distinction quant à la personne qui exerce ce droit. UN وبصفة عامة، ينص دستور الجمهورية السياسي في الفقرة 12 من مادته 19 على الحق في التعبير عن الرأي دون رقابة مسبقة ودون أي تمييز ضد من يمارسه.
    L'édification des structures de l'État, fruits de l'expression libre et transparente de la volonté du peuple, fait partie intégrante de la culture politique de la République. UN وأصبح تشكيل هياكل الدولة عن طريق التعبير عن الإرادة الشعبية بحرية وشفافية جزءا لا يتجزأ من الثقافة السياسية في الجمهورية.
    La politique de la République du Bélarus accorde la priorité à la protection sociale. UN وتمنح سياسة جمهورية بيلاروس الأولوية للحماية الاجتماعية.
    Par ailleurs, le Gouvernement fédéral appuie la politique de la République de Serbie et les mesures qu'elle a prises pour assurer la stabilité du développement social de la province autonome du Kosovo-Metohija dans un climat de tolérance et de pleine égalité de tous les citoyens, quelles que soient leur nationalité et leurs convictions religieuses, ce qui constitue le principe de base de toute société pluriethnique démocratique. UN وتعرب الحكومة الاتحادية أيضا عن تأييدها الكامل لسياسة جمهورية صربيا وتدابيرها وجهودها الرامية الى تحقيق تنمية اجتماعية مستقرة في إقليم كوسوفو وميتوهييا المتمتع بالحكم الذاتي في ظل ظروف من التسامح، وفي إطار المساواة التامة بين جميع المواطنين، بغض النظر عن انتمائهم القومي أو الديني، وهذا هو اﻷساس الذي يقوم عليه كل مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus